Категория: Windows
Задай вопрос, скажи спасибо или оставь комментарий внизу страницы - получишь пирожок :)
Ответы на сканворд из Одноклассников номер 6048
Скрытый обман. Ответ из 6 букв: ПОДВОХ
Крупнейшая карликовая антилопа. Ответ из 5 букв: ОРИБИ
Треугольный флажок. Ответ из 6 букв: ВЫМПЕЛ
Один из "Библейских камней". Ответ из 5 букв: ОНИКС
Освобождение от наледи. Ответ из 4 букв: СКОЛ
Общество. Ответ из 6 букв: СОЦИУМ
Буква оси аппликат. Ответ из 3 букв: ЗЕТ
Работа геологов. Ответ из 5 букв: ПОИСК
"Муха в тельняшке". Ответ из 3 букв: ОСА
Шеф агентурной сети. Ответ из 8 букв: РЕЗИДЕНТ
Слёзопускание. Ответ из 3 букв: РЁВ
Очищенный солидол. Ответ из 5 букв: ЛИТОЛ
Масло на службе у церкви. Ответ из 4 букв: ЕЛЕЙ
Буква, символ "Дня Земли". Ответ из 4 букв: ТЕТА
Музыкант Налич. Ответ из 4 букв: ПЁТР
Развалины сооружения. Ответ из 5 букв: РУИНЫ
Фетиш. Ответ из 4 букв: ИДОЛ
Аксессуар невесты. Ответ из 4 букв: ФАТА
Звёздный излучатель. Ответ из 6 букв: КВАЗАР
"Влюблённая" масть. Ответ из 5 букв: ЧЕРВИ
Брак. Ответ из 6 букв: ДЕФЕКТ
Фрукт в фамилии мариниста. Ответ из 4 букв: АЙВА
Линия сварки железяк. Ответ из 4 букв: СТЫК
Друг по-испански. Ответ из 5 букв: АМИГО
Чья жена превратилась в столб. Ответ из 3 букв: ЛОТ
Оковы рабства. Ответ из 3 букв: УЗЫ
Капоне. Ответ из 3 букв: АЛЬ
Сочинение под номером. Ответ из 4 букв: ОПУС
Чем Грозный пугал Якина. Ответ из 3 букв: КОЛ
Рекламная у Якубовича. Ответ из 5 букв: ПАУЗА
Тронная комната. Ответ из 3 букв: ЗАЛ
Картинки в сканворде (скн) 6048:
ХЬЮИТТ СКРИПАЧКА СЕАТ ПЛАСТЫРЬ
(5) АВИЗО - Извещение банка
(5) АВИЗО - Финансовое извещение
(5) АВИЗО - извещение от контрагента
(5) АВИЗО - корабль службы связи
(5) АВИЗО - старинное военное судно
(5) АВИЗО - корабль посыльной службы
(5) АВИЗО - Коммерческое уведомление
(5) АВИЗО - Уведомление о платеже
(5) АВИЗО - Шустрое судно на "побегушках"
(5) АВИЗО - Быстроходное судно-разведчик
(5) АВИЗО - Извещение о переводе денег
(5) АВИЗО - Банковская депеша или судно на посылках
(5) АВИЗО - "Уведомительный" корабль
(5) АВИЗО - Небольшое судно для разведывательной и посыльной службы
(5) АВИЗО - Быстроходный корабль для службы связи
(5) АВИЗО - Извещение о денежной операции
(5) АЛИСО - Сорт земляники
(5) АМИГО - испанский кореш
(5) АМИГО - кореш у испанцев
(5) АМИГО - кунак в Испании
(5) АМИГО - друг из Мадрида
(5) АМИГО - друг у испанцев
(5) АМИГО - кацо для испанца
(5) АМИГО - друг по-испански
(5) АМИГО - мачо как друг
(5) АМИГО - друг-испанец
(5) АМИГО - Испанский френд
(5) АМИГО - Дружеское обращение к мексиканцу
(5) АМИГО - Дружок из Латинской Америки
(5) АМИГО - Приятельское обращение к бразильцу
(5) АМИГО - Друг мексиканца и бразильца
(5) АМИГО - Друг в Испании
(5) АМИГО - на фото
(5) АМИГО - Латиноамериканский друг
(5) АМИГО - Испанский друг
(5) АМИГО - Испанский "френд"
(5) АМИГО - Кунак испанского происхождения
(5) АМИГО - Дружелюбное обращение к мексиканцу
(5) АРИПО - Наивысшая точка Тринидада и Тобаго
(11) АРХЕОЛОГИЗМ - Направление в изо-искусстве последней четверти 20 века
(5) АСИКО - "Ножные когти" у ниндзя
(5) АСИКО - "Ножные когти" на обуви японского воина
(5) АСИНО - Город в Томской области
Ответы на сканворды в "Одноклассниках" №5821 на www.bjik.ru
БАТЫЙ - Основоположник Золотой Орды ВИВАТ - Клич королю. КУБ - Число,
перемноженное трижды. АМИГО - Испанский "френд " КОРА - Пища зайцев.
http://www.bjik.ru/cgi-bin/scanword.pl?p=odnoklassniki&g=2012_8&n=5821
(4) АТОС - Мушкетёр со слугой Гримо
(4) АТОС - Его слугой был Гримо
(11) БУЛЬВАРЩИНА - Желтая пресса, чтиво
(5) ВДОВА - Вино ". Клико"
(5) ВДОВА - ". Клико" (шампанское)
(5) ВДОВА - ". Клико" (шампанское)
(5) ВДОВА - Семейный статус мадам Клико
(5) ВДОВА - Социальный статус Клико
(5) ВЗРЫВ - Что убило таможенника Верещагина в фильме Мотыля "Белое солнце пустыни"?
(7) ВИНОДЕЛ - Профессия мадам Клико
(9) ВИНОДЕЛИЕ - Бизнес вдовы Клико
(6) ГАЗЕТА - Чтиво одного дня
(6) ГАМАШИ - тёплое женское трико
(5) ГРИМО - слуга Атоса
(5) ГРИМО - Персонаж романа французского писателя А. Дюма "Три мушкетера"
(5) ГРИМО - Французский химик, получивший барбитуровую кислоту и выделивший хинин
(5) ГРИМО - Французский аниматор
(5) ГУИРО - Кубинский шумовой музыкальный инструмент
(8) ДЕТЕКТИВ - Криминальное чтиво
(5) ДЖИРО - Сорт хурмы
Испанский френд (*****) 5 букв - поиск слов по маске и .
Поиск по определению испанский френд. поиск по маске *****, помощник
кроссвордиста, разгадывание сканвордов и кроссвордов онлайн, словарь.
http://loopy.ru/?word=*****&def=%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%84%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B4
(8) ДИПЛОМАТ - Выпускник МГИМО
(4) ДИТЯ - ". хоть и криво, да отцу и матери мило" (посл.)
(6) ДОКЛАД - Скучное чтиво на собрании
(4) ДРУГ - амиго, кацо
(5) ИЛИКО - Герой романа Думбадзе
(5) ИЛИКО - Герой Нодара Думбадзе
(5) ИНИГО - Английский архитектор, крупнейший представитель палладианства в Англии
(8) ИНСТИТУТ - Буква "И" в МГИМО
(11) ИНТЕЛЛИГЕНТ - Человек, думающий о людях лучше, чем они о нем
Как в Испании, так и в Латинской Америке испанский язык (исп. - espanol ) также называют кастильским (исп. - castellano ) в соответствии с названием региона, в котором он зародился (в средневековом королевстве Кастилия, которое включало в себя современную территорию провинции Бургос, автономных областей Ла-Риоха и Кантабрия, что на севере Испании). Этим подчеркивается его отличие от других языков Испании, поскольку в стране распространены еще - каталанский, галисийский, баскский, аранский, арагонский и астурийский языки.
Сами испанцы обычно называют свой язык испанским, если он упоминается вместе с иностранными языками, и кастильским - при упоминании вместе с другими языками Испании.
Любой язык нужно начинать изучать с алфавита.
Итак, в испанском алфавите 27 букв и несколько буквенных сочетаний (два согласных звука - ch. ll и rr – диграфы. которые в испанском алфавите не имеют отдельных букв).
В испанском языке всего 5 гласных - a, e, i, o, u - они произносятся звучно и не бывают безударными. Над гласными может стоять ударение для обозначения ударного слога или иного смысла слова.
Также в испанском языке у гласных есть своя особенность: они могут образовывать дифтонги.
Дифтонгги - это сочетание двух определенных гласных (сильной и слабой или двух слабых), которые неотделемы друг от друга и входят в один (!) слог. Слабыми гласными являются - "i" и "u" .
Есть еще отдельный знак n - с дельтой, и u (двоеточие над буквой) – трема. Дельта обозначает мягкость звука, трема – раздельное произношение.
Испанский язык является модифицированным вариантом латинского алфавита .
Название 27 букв испанского алфавита
(исп. - Nombre de las 27 letras del alfabeto espanol ):
Написание буквы,Название буквы. ее звуковое соответствие :
Это слово имеет "дружеский смысл" не только в Мексике, но и во многих других странах: Аргентине, Колумбии, Венесуэле, Перу, Чили. Испании. Там где есть испаноязычное население. А во всём мире, на испанском говорят около 500 млн. человек. Это обращение - Амиго. Слово происходит от латинского amicus (друг, приятель)
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
в избранное ссылка отблагодарить
более года назад
Мексиканцы обращаясь друг к другу по дружески используют слово "амиго". В перевод с испанского оно означает "друг". Как известно Испания была могучей морской державой и обзавелась множеством колоний в новом свете. Поэтому во многих латиноамериканских странах до сих пор разговаривают по испански. Вы можете услышать обращение "амиго" в Аргентине, в Чили, на Куба, в Колумбии, в Венесуэле и ещё во многих местах по всему миру.
в избранное ссылка отблагодарить
Буква s всегда имеет один вариант звучания: это несколько шипящий звук [?]. который произносится как промежуточный между русскими с и ш. Для того, чтобы правильно и по-испански произносить этот звук, необходимо некоторое время потренироваться.
Например: silla. mesa. buenos dias .
Прослушай и прочти за диктором слова, обращая внимание на правильное произношение.
se. si. asi. casi. es. eso. esto. mes. mesa. casa. cosa. piso. silla. sofa. profesor. estudiante. espanol. Espana. Rusia. espejo. bolso. ?como estas. adios. sistema. sombreros. camisas. sobre la mesa. estante. Paris. frase. seis. asi asi. siesta. museo. mas o menos. buenos dias. nervioso esta el oso .
Эта буква может произноситься двумя способами: как межзубный [?] (как в английском th anks ) и как обычный звук [k] .
1. Твёрдый звук [k]
Буква c произносится как [k]. всегда, когда после неё нет букв e и i .
Например: como. blanco. carta .
2. Межзубный звук [?]
Буква c произносится как межзубный звук [?]. когда после неё стоят буквы e или i .
Например: cinco. cine. cenicero .
В некоторых словах встречаются сразу две буквы сc. accion (действие), accidente (происшествие, авария). В этих случаях первая c читается как [k]. а вторая как [?] .
Особенного внимания требуют слова, в которых имеется сочетание sc. типа ascensor (лифт). Здесь может возникнуть сложность при переходе с шипящего звука [?] на межзубный [?]. Такой звук нужно хорошо отработать.
Прослушай и прочти за диктором слова, обращая внимание на правильное произношение.
1. Твёрдый звук [k]
cama. casa. cuaderno. camarero. cantante. medico. Cuba. cortina. cuatro. como. cuidate. plastico. comer. caliente. copa. carta. cuando. cuanto. camara. chico. cafe. Carlos. Carmen. claro. clase. un poco. loco. oscuro. Oscar. pescado. actor. nunca .
2. Межзубный звук [?]
cine. cena. Cesar. cesta. oficina. cocina. cocinero. policia. Francia. frances. francesa. ciudad. cien. cinco. once. doce. trece. catorce. quince. gracias. muchas gracias. ceramica. centro. cerca. encima. circo. leccion. accion. diccionario. cebra. facil. dificil .
3. В разных позициях
lapices. dieciseis. dieciseis lapices. diecisiete. tapices. narices. cocineros. franceses. ascensor. tres cestas. baloncesto. doscientos. trescientos. doscientos dieciseis. adolescente. cesped. Miguel de Cervantes Saavedra .
Если же мы хотим выразить звуки [ki] или [ke]. нам необходимо писать слово с буквой q. parque (парк), quince (пятнадцать), que (что).
Запомни: Буква q пишется всегда с буквой u и встречается только в двух сочетаниях: qui и que. В испанском языке никогда не бывает таких сочетаний, как quo или qua .
Никогда не пиши: parce вместо parque ; quatro вместо cuatro .
Прослушай и прочти за диктором слова, обращая внимание на правильное произношение.
que. quien. parque. quince. pequeno. peluquero. Quito. maquina. bosque. paquete. aqui. Enrique. chaqueta. quechua. te quiero. quilometro. quimica. quinientos. quinto. quiosco. queso. cheque. vaqueros. a la izquierda. tranquilo. asqueroso .
Буква z всегда однозначна в испанском языке. Она всегда произносится как межзубный звук [?]. то есть точно также, как и буква c перед e и i .
Например: taza. azul. feliz .
В случае с этой буквой нужно запомнить одно важное правило: буква Z никогда не должна стоять перед буквами e и i .
Правило напоминает русское “жи/ши пиши с буквой и”. Получается, что буквы z и c друг друга взаимозаменяют и дополняют. Никогда не пиши: zine вместо cine .
Также никогда не произноси букву z как русскую з. Например, слово zorro (лиса) читается по-испански как [?орро]. а не как привычное [зорро] .
Есть случаи, когда при изменении формы слова, в которую входит буква z. нам нужно за ней ставить гласную i или e. тогда нам придётся заменять z на c .
Например: lapiz - lapices (карандаш - карандаши), empezar - empiece (начинать - начинайте).
Прослушай и прочти за диктором слова, обращая внимание на правильное произношение.
1. Тренировка буквы z
corazon. lapiz. feliz. tapiz. nariz. azul. taza. zapatos. zorro. pizarra. actriz. pez. vez. zona. cazadora. izquierda. cabeza. limpieza. cerveza. luz. plaza. manzana. azafata. Venezuela. azucena .
2. Тренировка букв c, s, z
los lapices son azules. la taza esta en la cocina. esto es un lapiz. el lapiz azul esta sobre la mesa .
1) прил.viejo , anciano
старый-престарый разг. — mas viejo que la sarna 2) прил.(прежний, прошлый, давний)viejo , antiguo
старые времена — tiempos antiguos
старый друг — viejo amigo 3) мн. старые(старики)los viejos
старые да малые — los jovenes y los viejos
по старой памяти — como de costumbre(по привычке) ;
como en lo antiguo(как прежде)
старая дева — solteronaf
старая любовь не ржавеет посл. — amores viejos no envejecen
старая песня — un disco rallado
старого воробья на мякине не проведешь посл. — soy perro viejo y morder no me dejo ;
el pez viejo no muerde el anzuelo ;
el lobo viejo no cae en la trampa
старый друг лучше новых двух посл. — amigo viejo , tocino y vino anejo
старый история — la misma historia ;
vuelta a las andadas
старый конь борозды не портит посл. — buey viejo , surco derecho
старый стиль — estilo antiguo
Комментировать В этой статье ошибка!
прил.intimo ;
cordial(сердечный) ;
sincero(искренний)
задушевный друг — amigo intimo
задушевный разговор — conversacion intima (cordial )
Комментировать В этой статье ошибка!
несов. дат. п. 1) (кому-либо)contradecir(непр.)vt , llevar la contraria
противоречить самому себе — contradecirse(непр.)
2) (чему-либо)contradecir(непр.)vt , estar en contradiccion (con ), ser contrario (a )
показания противоречат друг друг у — las declaraciones se contradicen (unas a otras )
Комментировать В этой статье ошибка!
(1 ед. жмусь) несов. 1) (ежиться)encogerse , acurrucarse , ovillarse
жаться от холода — encogerse de frio 2) (тесниться; прижиматься)apretarse(непр.) ;
estrecharse
жаться друг к друг у — apretarse ;
estrecharse 3) разг.(стесняться)cohibirse ;
avergonzarse(непр.)(стыдиться)
4) разг.(скупиться)cicatearvi , tacanearvi
Комментировать В этой статье ошибка!
прил. 1) invariable ;
constante(постоянный) ;
inmutable(непоколебимый) ;
irrevocable(неотменимый)
неизменное правило — regla invariable (inmutable , irrevocable )
неизменные остроты — agudezas constantes 2) (преданный, верный)fiel ;
inalterable(о дружбе)
неизменный друг — amigo fiel
Комментировать В этой статье ошибка!
прил. 1) antiguo , remoto ;
chapado a la antigua(старомодный)
старинный обычай — costumbre antigua
старинный замок — castillo antiguo 2) (давний, старый)viejo
старинный друг — viejo amigo
Комментировать В этой статье ошибка!
Ваш комментарий к этой статье:
Пожалуйста, указывайте в Ваших комментариях только такую информацию, которая непосредственно относится к тексту данной статьи. Например, если Вы считаете, что статью можно было бы дополнить, напишите, какие конкретно дополнения Вы предлагаете.
Не пишите комментарии, не относящиеся к тексту статьи. Не пишите здесь ответы на комментарии других пользователей!
Текст с ошибкой:
Выделите в тексте статьи фрагмент, в котором содержится ошибка, и скопируйте его сюда
Ваше предложение по исправлению:
Введите сюда исправленный текст
Примеры употребления " друг " в российской прессе:
1. - Они практически никак не связаны друг с другом. (Независимая газета, 31-03-2006)
2. В этом и состояла соль переговоров. В речах господа Путин и Ху Цзиньтао благодарили друг друга за уникальную возможность провести в Китае год России (возможность и правда была уникальная: французы, которые только что провели в Китае год своей культуры, не получили здесь желаемого размаха, который, впрочем, был с готовностью предоставлен россиянам). (Коммерсант-Daily, 23-03-2006)
3. Французы в полном соответствии с правилами поздравили друг друга 1 января с Новым годом, однако и о старом Новом годе не забыли -- 1 апреля они ради шутки обменялись подарками. (Коммерсант-Власть, 28-03-2006)
4. Только на границе кругов довольно часто в полтора раза оказывается повышен фон альфа-лучей. После многочисленных наблюдений и протоколирования кругов в Европе было доказано, что полегание растений происходит по определенной системе, которая точно повторяется в кругах, удаленных друг от друга на сотни километров. (Итоги, 24-03-2006)
5. Как удается сохранять такую романтику в отношениях? - Рецепт один: давать полную свободу друг другу. (Трибуна, 24-03-2006)
6. Молодые, талантливые, жизнерадостные актеры понравились друг другу и сработались с режиссером. Люся, самая младшая в актерском ансамбле, самоотверженно терпела неудобства и лишения - неизбежные спутники кинопроцесса. (Мир новостей, 21-03-2006)
7. А за партиями в условиях несозревшего капитализма и несозревшей демократии стоят не только большие группы людей с определенными интересами, но еще в большей степени финансово-олигархические группировки, которые продолжат борьбу друг с другом за передел капитала, за уничтожение друг друга и т.п. Поэтому с точки зрения инвестиционной привлекательности я думаю, что Украина потеряет. (Российская газета, 29-03-2006)
8. Имущественное расслоение между мной (тоже никак не толстосумом) и продавцом газетного киоска весьма значительно, но когда мы расплачиваемся друг с другом, то совершаем ритуал равенства. Мы используем пространство в пределах фунта (рубля) для того, чтобы продемонстрировать друг другу взаимное уважение. (Новое время, 27-03-2006)
9. Техасской перестрелкой на сленге финансистов называется особый вид сделки по купле- продаже акций, в ходе которой компании обмениваются предложениями о выкупе друг у друга доли в бизнесе, и побеждает та, которая предложит большую цену. "Альфа" пока расчехлить револьверы отказалась, но сделала весьма дипломатичное заявление. (Эксперт, 28-03-2006)
10. Председателем избран я". Затем г-н Бабаков сразу предварил вопросы журналистов: "Я не буду комментировать просьбу об отставке Рогозина, поскольку он мой друг и я уважаю его решение". (Время новостей, 27-03-2006)
Испанский язык - один из самых красивых и певучих языков на планете. С ним может потягаться только итальянский, и то, это ещё большой вопрос. Давайте же поучимся правильно произносить буквы и звуки на испанском языке, чтобы знать, как произносятся испанские слова.
Произношение гласных звуков в испанском языкеВ испанском языке всего пять гласных звуков: a, e, i, o, u. Иногда к ним ещё ошибочно причисляют "y", но он считается согласным, аналогично нашей "й". Произношение гласных звуков в испанском предельно простое: они звучат точно также, как и пишутся, во всех словах за редким исключением, когда идут по два разом.
Например:
lampara = лампара (лампа)
pelea = пелеа (бой, сражение)
militar = милитар (воевать)
oro = оро (золото)
nueve = нуеве (девять)
А вот исключения:
ie = йе (sierra = сьерра)
ei = ей (reina = рейна)
io = йо (revision = ревисьон)
Для сочетаний io и ia возможны два варианта звучания, например:
dia = диа (день) но diablo = дьябло (дьявол)
mio = мио (мой) но camion = камьон (грузовик)
Смягчение появляется когда второй гласный стоит под ударением.
Важно помнить, что буквы всегда звучат именно так, как пишутся, а не иначе. Если в русском языке допустимо произносить неударные гласные невнятно, например Корова мы чаще произносим как "карова", не обращая внимание на неударную первую О, то в испанском языке нам нужно акцентировать звучание каждой О в этом слове. Например, похожее слово Comodo (удобный) правильно произносить именно как кОмОдО, а не "комадо" или как-то иначе. В отчётливой артикуляции и знании правил произношения звуков и заключается весь секрет испанского произношения.
Произношение согласных в испанском языке Произношение букв B и V в испанском языкеБуква "B" всегда звучит как твёрдая русская b, где бы она не стояла: в начале слова или в середине, например:
bueno = буено (хороший)
sobrina = собрино (племянник)
А вот буква "V" может звучать и как "в" и как "б" в разных случаях. Если она стоит в начале слова, то с высокой долей вероятности она будет звучать как Б:
veinte = бейнте (двадцать)
ventana = бентана (окно)
cuanto vale = куанто бале (сколько стоит?)
В середине слова v становится более привычной для русского уха буквой в:
servicio = сервисио (туалет)
revista = ревиста (журнал)
Вообще звук b/v достаточно сложный и часто представляет собой нечто среднее между русским б и в.
Буква C (се) в испанском алфавите имеет два звучания: как русская С и как русская К. Всё зависит от того, какая буква стоит после "C":
Если после С стоит буква e или i (ce, ci), то буква C звучит менее знакомо и труднопроизносимо. Произношение С в испанских ce и ci как твёрдой руской ЭС будет явно выдавать ваш русский акцент, поэтому следует уделить особое внимание произношению этого звука. Правильное звучание находится где-то между русскими звуками Ф и С, а иногда в словах даже слышится Т.
cerdo = фердо / сердо (свинья)
gracias = графиас / грасиас / гратиас (спасибо)
Если же после "С" стоит A, O, U или согласный, то звук становится идентичен русскому К:
calidad = калидад (качество)
conducir el coche = кондусир эль коче (водить машину)
cubrir = кубрир (покрывать, накрывать)
creer = креер (верить)
Буква S (эсэ) в испанском языке тоже имеет немного разное звучание в зависимости от сочетаний, в которых находится. Так, если после S стоит согласный или гласный A, O или U, то S будет звучать почти как русская С, с незначительным межзубным эффектом (как в английском слове think [???k], только слабее). Например:
casa = каса (дом)
sobrino = собрино (племянник)
basura = басура (мусор)
mismo = мисмо (такой же)
Если же после S стоят E или I (se, si), то межзубный эффект немного усиливается и буква уже звучит как нечто среднее между С и Ф, правда, более склоняясь к С.
Segundo = сегундо (второй)
Siempre = сьемпре (всегда)
Интересная особенность вскрывается, когда S стоит в слове первой, а после неё следует согласная. Испанцы физически не могут произнести подряд две согласных, начиная с S, поэтому к таким словам они "приделвают" звук Э в начале.
Sport = эспорт (английский вариант спорта, на испанском спорт обычно выглядит как deportes)
Sputnik = эспутник (спутник)
Любые зарубежные имена и фамилии, начнающиеся с такого сочетания, обретают невидимую Э в начале. Моя фамилия Stevsky в устах испанца звучит всегда как "Эстевски" и я ничего с этим не могу поделать.
Буква Z (сета) в испанском языке тоже непроста и ничего общего с английским твёрдым Z (зет) не имеет, равно как и с русским З. Это очередная буква С, только с сильным межзубным эффектом, как в английском слове this [??s]. Передать произношение этой буквы на русском языке не представляется возможным, поэтому мне придётся использовать знак межзубного С:
Razon = ра?он / расон / разон
Zumo = ?умо / сумо / зумо
Буква CH - аналог русской буквы Ч. Несмотря на то, что состоит из двух букв, является отдельной буквой и никак не соотносится со звучанием своих составляющих по-отдельности. Примеры:
Mucho = мучо (много)
Chaleco = чалеко (жилет)
Буква "D" в испанском языке звучит как твёрдая русская Д лишь до середины любого слова. При приближении к концу она всё больше заглухает и в случаях, когда слово заканчивается на D, и вовсе похожа на обычный звук Т.
Diente = дьенте (зуб)
Cada = када (каждый)
Altitud = альтитут (высота)
В случае, когда D стоит в середине слова, да ещё и меж двух гласных (позиция интервокал), она звучит несколько похоже на английское th в слове this, но без добавления звука З, более глухо.
Буква F в испанском языке очень похожа на русское Ф. Во всех случаях она звучит именно как Ф:
Filosofia = философиа (философия)
Cafe = кафе (с ударением на второй слог, кофе)
Буква G в испанском языке. также как и буква C, имеет два звучания: если после неё стоит гласная A, O, U или любая согласная, то она будет звучать как твёрдая русская Г, например:
Gallego = Гальего (Галлисийский)
Gobierno = гобьерно (правительство)
Seguro = сегуро (уверенный)
Programa = програма (перевод излишен)
Но если после G стоит гласная e или i, то звучание будет больше похоже на украинскую гхэ, иногда ближе просто к хэ.
Вот примеры:
Girona = Хирона (город Жирона)
Genero = Хенеро (род, тип)
При использовании в сочетаниях Gue- / Gui- буква U "съедается" и сочетания звучат как ГЕ- / ГИ-, например,
Guerra = герра (война)
Guia = гийя (гид, проводник)
Есть ещё одно сложное сочетание с буквой G: gue- / gui-, которое достаточно редкое и попадается в основном в испанских диалектах. Произносятся такие сочетания как Гье- / Гьи- и оттачивать их произношение не обязательно ввиду редкого использования. Но вот вам примеры:
Guena = гьенья (свиная колбаса)
Guilo = гьило (индюк)
Буква H в испанском языке не читается. Никогда. Ни при каких обстоятельствах. Естественно, если она не в сочетании CH, о котором написано выше. Вот вам примеры:
Humedo = умедо (сырой, влажный)
Helado = эладо (мороженое)
Сacahuete = какауэте (арахис)
Буква J в Испанском языке имеет самое неожиданное звучание. Те, кто изучал английский язык или по крайней мере смотрел англоязычные фильмы, прекрасно знает, что в английском она звучит как "Джей". В испанском же буква называется Хота и даёт звук Ха во всех случаях, с которыми вам придётся столкнуться. Вот примеры:
Jugar = хугар (играть)
Caja = каха (ящик, коробка)
Также существует множество испанских имён, начинающихся на J:
Juan = Хуан (Ваня)
Julia = Хулиа (Юля)
Alejandro = Алехандро (Саша)
И не стоит похихикивать над слегка непристойным произношением: главный испанский ругательный глагол тоже начинается на J (Joder! = Ходер!)
Буква K в испанском языке используется крайне редко. чаще всего в заимствованных словах и во всяких именах собственных. Например, Sputnik или Kilometro, которые звучат точно так же, как и в русском языке, Kremlin (кремль) и koala. Везде буква K звучит как простая русская К.
Произношение букв L и LL в испанском языкеБуква L в испанском языке произносится аналогично русской Л. перед согласными чуть жёстче, перед гласными i и e - мягче. Неожиданность только в сочетании LL, но оно считается в испанском языке как отдельная буква, поэтому речь о нём ниже.
Буква LL в испанском языке имеет отдельный статус и её правильное произношение очень сложно передать на русском языке. Главное запомнить, что это не просто два Л слитно, а отдельный звук, имеющий свои особенности произношения. Говорящему на испанском сильно режет слух грубое произношене LL как ЛЛ. Например, курортный город Lloret de Mar никак не Ллорет де Мар, а скорее Льорет де Мар!
Для тренировки произношения можно использовать следующую фразу:
La lluvia en Sevilla es una maravilla = ла льювиа эн Севилья эс уна маравилья (дождь в Севилье - всегда неожиданность)
Однако её можно произнести и следующим образом: Ла йювиа эн Севийя эс уна маравийя
То есть звучание двойного L мягче настолько, что иногда звук "эль" даже и не слышен.
Правда же где-то посередине: звук "эль" в произношении должен присутствовать, но он должен быть очень мягким и скоротечным, почти неслышимым.
Ещё примеры:
Llamada = льямада / йямада (звонок)
Calle = калье / кайе (улица)
Буква M в испанском языке произносится аналогично русской М. Отличий никаких. Примеры:
Mariposa = Марипоса (бабочка)
Lampara = Лампара (лампа)
Буква N (эне) в испанском языке тоже не сильно отличается от русского Н. Вот примеры:
Manzana = мансана (яблоко)
Grande = гранде (большой)
Буква N (энье) выглядит для русского глаза непривычной, однако её произношение очень простое и равноценно сочетанию НЬ в русском языке. Посмотрим примеры:
manana = маньяна (завтра)
Espana = эспанья (Испания)
Снова ничего необычного: простая русская П и никаких извращений
Pared = паред (стена)
Companero = компаньеро (товарищ)
Perfecto = перфекто (великолепный, прекрасный, совершенный)
Буква Q в испанском языке почти никогда не используется отдельно от сочетаний que- и qui-, которые произносятся как КЕ- и КИ-. Так как изначально в испанском языке не было буквы К, то именно этим сочетанием заменяли необходимость её использования.
Que? = Ке? (что?)
Tranquilo = транкило (спокойно)
Те редкие исключения, когда буква q появляется отдельно, относятся к заимствованным или интернациональным словам. Например,
quant = куант (квант)
Сложность произношения может вызвать такое сочетание, как quie, например, в слове quien (который), но оно звучит вполне логично: киен или ещё более мягко кьен.
Quien = киен / кьен (который)
Quieto = кието / кьето (тихий, спокойный)
Буква R в испанском языке почти не отличается от русской Р. даже ещё немного более чёткая и "рычащая". Не так давно в испанском алфавите была даже отдельная буква RR, призванная ещё более подчеркнуть рычливость звучания, но несколько лет назад её убрали, оставив только R. Посмотрим примеры произношения :
Reparar = репарар (ремонтировать)
Armario = армарио (шкаф)
Буква T в испанском языке звучит точно также, как и русская Т. немного смягчаясь перед сочетанием ie:
Cortar = кортар (срезать)
Temperatura = тэмпэратура (температура)
Tiene = тьенэ (имеет, у него есть. )
Буква W в испанском языке довольно редкое явление и появляется в основном в заимствованных и интернациональных словах. Например,
Wat = уат (Ватт)
Whiski = уиски (Виски)
Поэтому произносится как и в английском языке - как нечто среднее между У и В (извечная борьба поклонников Шерлока Холмса на тему правильного произношения - доктор Ватсон или доктор Уотсон здесь тоже уместна)
Буква X в испанском языке. равно как и W, имеет английские корни и появляется в редких международно употребимых словах и заимствованиях. Например:
Xilofon = ксилофон (как читаем, так и переводим)
Xerocopiar = ксерокопиар (ксерокопировать)
В разновидности испанского, Каталанском, буква X имеет гораздо более важное значение и обозначает сдвоенную С, но давайте оставим каталанский на потом. В кастильском наречии, являющемся официальным государственным языком Испании, буква X читается как КС и используется довольно редко.
Yo = Йо (я)
Yema = йема (желток)
Trayecto = трайекто (расстояние, промежуток)
Интересная особенность присутствует в аргентинском произношении как Y, так и сдвоенного LL, обычно тоже дающего звук Й: в Аргентине они странным образом превращаются в звук Ш и простейшие испанские слова звучат как:
Yo = шо (я)
Yema = шема (желток)
Pollo = пошо (курица)
Но опять же давайте не отвлекаться от кастильского, иначе можно найти вагон и маленькую тележку отличий в произношении среди других наречий испанского.
В испанском языке вообще нет звуков З, Ш, Щ и Ц и некоторые испанцы не могут произносить эти звуки физически.