Софт

Translate English To Russian

Рейтинг: 4.1/5.0 (781 проголосовавших)

Категория: Windows

Описание

TRANSLATE INTO перевод с английского на русский, translation English to Russian

Англо-русский перевод TRANSLATE INTO Еще значения слова и перевод TRANSLATE INTO с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Перевод TRANSLATE INTO с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for TRANSLATE INTO in dictionaries.

  • TRANSLATE INTO — Function: verb Synonyms: PARAPHRASE. rephrase, restate, reword
    Collegiate Thesaurus English vocab
  • TRANSLATE INTO — verb Synonyms: paraphrase. rephrase, restate, reword
    Collegiate Thesaurus English vocabulary
  • TRANSLATE INTO — phr verb
    Oxford Collocations Dictionary Second Edition
  • TRANSLATE INTO — phr verb Translate into is used with these nouns as the subject: ↑ translator
    Oxford Collocations English Dictionary
  • TRANSLATE INTO — 1) переводить (на какой-л. язык) Please translate this passage into good English. ≈ Пожалуйста, сделайте литературный перевод на английский язык …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TRANSLATE INTO — а> переводить (на какой-л. язык); Please translate this passage into good English. б> превращать, преобразовывать; to translate energy into power …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • TRANSLATE INTO — 1) переводить (на какой-л. язык) Please translate this passage into good English. — Пожалуйста, сделайте литературный перевод этого абзаца на …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • TRANSLATE INTO — 1) переводить ( на какой-л. язык ) Please translate this passage into good English. — Пожалуйста, сделайте литературный перевод этого …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • TRANSLATE INTO — 1) переводить (на какой-л. язык) Please translate this passage into good English. — Пожалуйста, сделайте литературный перевод этого абзаца на английский …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • TRANSLATE INTO — а> переводить (на какой-л. язык); Please translate this passage into good English. б> превращать, преобразовывать; to translate energy into power …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • TRANSLATE INTO — а. переводить (на какой-л. язык); Please translate this passage into good English. б. превращать, преобразовывать; to translate energy into power …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • TRANSLATE INTO — перевести на (какой-л. язык)
    Англо-Русский словарь английских идиом
  • TRANSLATE INTO — 1) переводить (на какой-л. язык) Please translate this passage into good English. ≈ Пожалуйста, сделайте литературный перевод на английский язык …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • TRANSLATE — I. tran(t)?slat, traan-, -nz?- also ? ? ?? ? ?, usu -ad.+V verb ( -ed/-ing/-s ) Etymology: Latin translatus, tralatus (suppletive past participle of …
    Webster's New International English Dictionary
  • INTO — I. |int?, -n.tu?, -n-(?)tü, +V often -nt?w preposition Etymology: Middle English, from Old English into, from in (II) + to …
    Webster's New International English Dictionary
  • TRANSLATE — (v. t.) To cause to remove from one part of the body to another; as, to translate a disease.
    Английский словарь Webster
  • TRANSLATE — (v. t.) To bear, carry, or remove, from one place to another; to transfer; as, to translate a tree.
    Английский словарь Webster
  • INTO — (prep.) Indicating the passing of a thing from one form, condition, or state to another; as, compound substances may be …
    Английский словарь Webster
  • TRANSLATE — ( v. t. ) To cause to remove from one part of the body to another; as, to translate a …
    Webster's Revised Unabridged English Dictionary
  • TRANSLATE — ( v. t. ) To bear, carry, or remove, from one place to another; to transfer; as, to translate a …
    Webster's Revised Unabridged English Dictionary
  • INTO — ( prep. ) Indicating the passing of a thing from one form, condition, or state to another; as, compound substances …
    Webster's Revised Unabridged English Dictionary
  • TRANSLATE — — translatable. adj. — translatability, translatableness. n. /trans layt", tranz-, trans"layt, tranz"-/. v. translated, translating. …
    Random House Webster's Unabridged English Dictionary
  • INTO — /in"tooh/ ; unstressed /in"too, -teuh/. prep. 1. to the inside of; in toward: He walked into the room. The …
    Random House Webster's Unabridged English Dictionary
  • TRANSLATE — verb ( trans·lat·ed ; trans·lat·ing ) Etymology: Middle English, from Anglo-French translater, from Latin translatus (past participle of transferre to …
    Merriam-Webster's Collegiate English vocabulary
  • INTO — preposition Etymology: Middle English, from Old English into, from in (II) + to to Date: before 12th century 1. — …
    Merriam-Webster's Collegiate English vocabulary
  • TRANSLATE — vt to remove to heaven without a natural death. 2. translate ·vt to remove, as a bishop, from one see …
    Webster English vocab
  • INTO — prep denoting inclusion; as, put these ideas into other words. 2. into ·prep to the inside of; within. it is …
    Webster English vocab
  • TRANSLATE — [trans.late] vb trans.lat.ed ; trans.lat.ing [ME, fr. L translatus (pp. of transferre to transfer, translate), fr. trans- + latus, pp. …
    Merriam-Webster English vocab
  • TRANSLATE — / træns?le?t; NAmE ; trænz-/ verb 1. translate (sth) (from sth) (into sth) | translate sth (as sth) to express …
    Oxford Advanced Learner's English Dictionary
  • INTO — / ??nt?; NAmE ; before vowels strong form ??ntu; strong form ??ntu?/ preposition HELP NOTE. For the special uses …
    Oxford Advanced Learner's English Dictionary
  • TRANSLATE — trans ? late S3 /træns?le?t, trænz-/ BrE AmE verb [intransitive and transitive] [ Date: 1300-1400 ; Language: Latin ; Origin: …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • INTO — in ? to S1 W1 /??nt?; before vowels ??nt?; strong ??ntu?/ BrE AmE preposition [ Language: Old English ] 1 …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • TRANSLATE — v. 1 tr. (also absol.) a (often foll. by into) express the sense of (a word, sentence, speech, book, etc.) …
    Английский основной разговорный словарь
  • INTO — prep. 1 expressing motion or direction to a point on or within (walked into a tree; ran into the house). …
    Английский основной разговорный словарь
  • TRANSLATE — v. 1 tr. (also absol.) a (often foll. by into) express the sense of (a word, sentence, speech, book, etc.) …
    Concise Oxford English Dictionary
  • INTO — prep. 1 expressing motion or direction to a point on or within (walked into a tree; ran into the house). …
    Concise Oxford English Dictionary
  • TRANSLATE — v. 1. tr. (also absol.) a (often foll. by into) express the sense of (a word, sentence, speech, book, etc.) …
    Oxford English vocab
  • INTO — prep. 1. expressing motion or direction to a point on or within (walked into a tree; ran into the house). …
    Oxford English vocab
  • TRANSLATE — ( translates, translating, translated) 1. If something that someone has said or written is translated from one language into another, …
    Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary
  • INTO — Pronounced /?ntu:/ or /?ntu:/, particularly before pronouns and for meaning 14. Frequency: The word is one of the 700 most …
    Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary
  • TRANSLATE — verb COLLOCATIONS FROM CORPUS ¦ ADVERB roughly ? To the uninitiated that roughly translates as a drinking establishment with thumping …
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • INTO
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • TRANSLATE — [verb] - to change (words) into a different language, or (figurative) to change (something) into a new form, esp. to …
    Cambridge English vocab
  • TRANSLATE — verb 1 change sth from one language to another ADVERB ? literally ? ‘Tiramisù’ literally
s as ‘pull-me-up’. ? accurately …
Oxford Collocations English Dictionary
  • TRANSLATE — INDEX: 1. to translate something 2. something which has been translated 3. someone who translates RELATED WORDS see also ↑ …
    Longman Activator English vocab
  • TRANSLATE — See ↑ TRANSLATE 1
    Longman Activator English vocab
  • TRANSLATE — v. 1 convert, paraphrase, change, rewrite, interpret, transcribe, render, decode, decipher, metaphrase Can you translate this German document? 2 transform, …
    Oxford Thesaurus English vocab
  • TRANSLATE — гл. 1) а) переводить(ся) (с одного языка на другой; from - с, into - на) б) объяснять(ся), толковать(ся) 2) а) …
    Большой Англо-Русский словарь
  • INTO — предл. 1) указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л. в(о), на to come into the garden …
    Большой Англо-Русский словарь
  • TRANSLATE — translate.ogg trænz|?le?t,træns?le?t- v 1. 1> переводить (с одного языка на другой) to translate a book from English into French - …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • INTO — into.ogg ??ntu:,??nt? prep 1. указывает на движение или направление внутрь чего-л. в come into the house - пойдём в дом …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • TRANSLATE — 1) объяснять 2) переводить 3) переносить 4) сдвигать 5) толковать • translate by a constant — увеличивать на постоянную величину (элементы матрицы) - left translate - parallel translate - …
    Англо-Русский научно-технический словарь
  • INTO —. into предл.1) в(о), на (указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л.) to come into the …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • TRANSLATE — v 1. 1> переводить (с одного языка на другой) to translate a book from English into French - перевести книгу …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • INTO — prep 1. указывает на движение или направление внутрь чего-л. в come into the house - пойдём в дом to walk …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • TRANSLATE — гл. 1) а) перемещать, переносить, перевозить A discussion has arisen on the question whether the Charterhouse School ought or ought …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • INTO — предл. 1) в(о), на ( указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л. ) to come into …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • TRANSLATE — гл. 1) а) перемещать, переносить, перевозить A discussion has arisen on the question whether the Charterhouse School ought or ought not to be …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • INTO — предл. 1) в(о), на (указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л.) to come into the garden — войти …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • TRANSLATE — _v. 1> переводить(ся) (с одного языка на другой from - с, into - на); poetry does not translate easily - …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • INTO — _prep. 1> указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л. в(о), на; to go into the house …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • TRANSLATE — v. 1. переводить(ся) (с одного языка на другой from - с, into - на); poetry does not translate easily - …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • INTO — prep. 1. указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-л. в(о), на; to go into the house …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • TRANSLATE — _v. 1> переводить(ся) (с одного языка на другой; from translate - с, into translate - на); poetry does not translate …
    Англо-Русский словарь Мюллера
  • Англо-Русский словарь идиом

    Copyright © 2010-2016 Slovar-Vocab.com, AllDic.ru. Англо-русский словарь Онлайн. Бесплатные русско-английские словари и энциклопедия, транскрипция и переводы английских слов и текста на русский.
    Free online English dictionaries and words translations with transcription, electronic English-Russian vocabularies, encyclopedia, Russian-English handbooks and translation, thesaurus.

    Translate english to russian:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    How to translate from English to Russian text or website? br

    How to translate from English to Russian text or website?

    Christina Starchenko Ученик (79), закрыт 6 лет назад

    Ufnym Мыслитель (6389) 6 лет назад

    Кристина, пишите по-русски, или проваливайте на http://answers.yahoo.com/ (если ссылка не отображена answers yahoo com) или подобные. Пожалуйста. Вы должны знать, в чужой монастырь.
    Если не хотите самостоятельно переводить, то вот Ваши варианты:
    Для перевода текста вставьте его в любой онлайн переводчик, который можно легко найти, написав "онлайн переводчик" в любом поисковике, или скачайте программу для перевода текстов. Ищется аналогично.
    Для перевода сайта можно использовать метод перевода текста ^^ или при использовании поисковика google "Перевести эту страницу" правее найденной страницы.

    try to use a dictionary

    Olga Tishineva Просветленный (40491) 6 лет назад

    You should take a dictionary and look up every word (word by word) you don't know in it. Then, using grammar rules, connect the words in a sentence!
    There is also another way out: pass the material to be translated into a translating company/agency and let profies do the work for you. As a rule, it's a good job and timely and well done there!

    Monique Tropique Мыслитель (8317) 6 лет назад

    and a good job should be well paid

    Катеринка Мастер (1832) 6 лет назад

    Pavlov Vladimir

    Translation from Russian into English

    EXERCISE 1: Translate the affirmative and negative sentences by using appropriate verb tenses.

    1. Каждое утро солнце светит в окно моей спальни и будит меня.
    2. Обычно Сэм сидит во время урока в первом ряду, но сегодня он сидит в последнем ряду.
    3. Он уже разговаривал с юристом по телефону.
    4. Лина сказала, что ждала тебя с утра.
    5. Мы занимаемся английским два месяца.
    6. Мы закончим нашу работу к 2 часам дня.
    7. Когда она пришла, Петр смотрел телевизор.
    8. Он сказал, что сделал всю работу.
    9. Он будет работать два часа к тому времени, как мы придём ему помогать.
    10. Вчера он ответил на ваш вопрос.
    11. Я буду ждать тебя ровно в десять.
    12. Я здесь с девяти утра.
    13. Вор просто вошёл. Кто-то забыл запереть дверь.
    14. Он работает в одном и том же магазине пять лет.
    15. Маргарет приехала в Лондон в 1990 году. К 2010 году она проживет там 20 лет.
    16. Анна переводит статью, поэтому её не беспокой.
    17. Сегодня тоже занятий нет. Можно пойти погулять.
    18. Я отправила сообщение моему другу на прошлой неделе. Он ещё не ответил. Я всё ещё жду ответа.
    19. В прошлом году в это время я уже не посещал школу.
    20. Не звони мне в десять. Меня не будет дома. Я буду заниматься в библиотеке.

    EXERCISE 2: Translate the interrogative sentences by using appropriate verb tenses.

    1. Какую страну вы посетили прошлым летом?
    2. Сколько Аня пропустила занятий с начала месяца?
    3. Ты где был? – В теннис играл.
    4. Сколько времени у него уйдёт на то, чтобы сделать домашнюю работу?
    5. Вчера в это время вы что делали? Что вы делали перед этим? Что вы делали после этого? Что вы будете делать завтра в это время?
    6. Что ещё мы изучим на уроке английского к тому времени, как закончится семестр?
    7. В каком ряду Вы сейчас сидите? Как долго Вы там сидите сегодня? Как долго Вы там будете сидеть к тому времени как урок закончится? Как часто Вы там сидите во время урока? Сколько раз Вы там сидели? Когда до сегодняшнего дня Вы последний раз сидели там? Вы сидели там перед этим?

    EXERCISE 3: Translate the sentences by using prepositions at the end of the questions.

    1. Откуда вы приехали? Откуда Вы?
    2. Куда Вы идёте?
    3. С кем ты говорил (по телефону)?
    4. На кого (С кем) Вы работаете?
    5. У кого ты взял взаймы деньги?
    6. От кого сообщение?
    7. О чем мы будем говорить?
    8. В каком городе Вы живете?
    9. Из какой Вы страны?
    10. В какой магазин ты идёшь?
    11. Чем ты интересуешься?
    12. Над чем ты работаешь?

    EXERCISE 4: Translate the sentences paying attention to included questions.

    1. Ты знаешь, который час?
    2. Покажите мне, что Вы сделали.
    3. Я не помнил, как её зовут.
    4. Я спросил его, когда он окончил школу.
    5. Интересно, сколько лет он изучал английский язык.
    6. Она спросила меня, почему я ушёл.
    7. Боб спросил её, когда мы будем обедать.
    8. Интересно, придёт он или нет.

    EXERCISE 5: Translate the text by using the appropriate verb tenses.

    Дорогая Аня!
    Я получила твоё письмо около двух недель назад и с тех пор пыталась найти время ответить тебе. Последнее время я была очень занята. За последние две недели у меня было четыре зачёта и (у меня) ещё один на следующей неделе.
    Кроме того, подруга гостит у меня с прошлой среды. Она хотела посмотреть город, поэтому мы потратили много времени на посещение некоторых интересных мест здесь. Мы были в зоопарке, музее искусств и в ботаническом саду.
    Сейчас 3 часа ночи, и я сижу за своим письменным столом. Я сижу здесь пять часов и занимаюсь. Самолёт моей подруги улетает в 6.05, поэтому я решила не идти спать. Поэтому я пишу тебе так рано (в такой ранний час). Я засыпаю, но я вздремну, после того как вернусь из аэропорта.
    Как поживаешь? Как идут твои занятия? Пожалуйста, пиши быстрее.

    TRANSLATIONS

    1. Every morning the sun shines in my bedroom window and wakes me up.
    2. Sam usually sits in the front row during class, but today he is sitting in the last row.
    3. He has already talked to (spoken with/to) the lawyer on the phone.
    4. Lina said (that) she had been waiting for you since morning. (Lina has said she has been waiting. )>
    5. We have been studying (learning) English for two months.
    6. We will have finished (colloq. We will finish. ) our work by 2 p.m.
    7. When she came, Peter was watching TV (television).>
    8. He said (that) he had done all (of) the work. (He has said he has done. )
    9. He will have been working for two hours by the time we come to help him. (colloq. Hewill be working. )
    10. Yesterday he answered (replied to) your question.
    11. I will be waiting for you at exactly ten (at ten o’clock sharp).
    12. I have been here since 9 a.m.
    13. The thief simply walked in (entered). Someone had forgotten to lock the door.
    14. He has been working (has worked) at the same store for five years.
    15. Margaret came to London in 1990. By the year 2010 she will have been living (will have lived) there for 20 years.
    16. Ann is translating the article, so don’t bother (disturb) her!
    17. There are no classes today either. You (we) can go for (take) a walk.
    18. I sent a message to my friend last week. He has not answered yet. I am still waiting for a reply.
    19. Last year at this time I was no longer attending school.
    20. Don’t call me at ten. I will not (won’t) be (at) home. I will be studying at the library.

    1. What/Which country did you visit last year?
    2. How many classes has Ann missed (skipped) since the beginning of the month?
    3. Where have you been? – I have been playing tennis. (Не связано с наст. Where were you? – I was playing tennis.)
    4. How much time will it take him to do the homework?
    5. What were you doing at this time yesterday? What had you been doing before that? What were you doing after that? What will you be doing (are you going to be doing) at this time tomorrow?
    6. What else will we have studied in English class by the time the term/semester ends/finishes/is over?
    7. What row are you now sitting in? How long have you been sitting there today? How long will you have been sitting there by the time the class is over? How often do you sit there during class? How many times have you sat there? When did you last sit there before today? Had you sat there before that?

    1. Where did you come from. (Where do you come from?) Where are you from ?
    2. Where are you going to ?
    3. Who have you been (were you) speaking with/talking to (on the phone)?
    4. Who do you work for/with ?
    5. Who have you borrowed (did you borrow) the money from ?
    6. Who is the message from ?
    7. What are we going to talk about ?
    8. What city do you live in ?
    9. What country are you from ?
    10. What store are you going to ?
    11. What are you interested in ?
    12. What are you working on ?

    1. Do you know what the time is (what time it is)?
    2. Show me what you have done (what you did).
    3. I did not remember what her name was.
    4. I asked (have asked) him when he finished school.
    5. I wonder how many years he has been studying English.
    6. She asked me why I had left.
    7. Bob asked her when we would have/eat dinner (when we were going to have dinner).
    8. I wonder if he will come (is going to come) or not.

    Dear Ann,
    I received your letter about two weeks ago and I have been trying to find time to write back ever since/so far/since then. I have been very busy lately. In the last/past two weeks I have had four tests, and I have another one (one more) next week.
    In addition/Moreover/Besides my friend has been staying with me since last Wednesday. She wanted to see the city, so we have spent/have been spending a lot of time visiting some of the interesting places here. We have been to the zoo, the art museum, and the botanical garden.
    Right now it is 3 a.m. and I am sitting at my desk. I have been sitting here (for) five hours doing my studying. My friend’s plane leaves/is going to leave/will leave/is leaving at 6:05, so I have decided (decided) not to go to bed. That’s why I am writing to you so early/at such an early hour. I am getting sleepy, but I will take/am going to take a nap after I come/get back from the airport.
    How are you doing? (How are you getting along?) How are your classes going? Please write soon.

    By Vladimir Pavlov,
    Moscow State Academy of Business Administration

    Translate the sentences from Russian into English - Студопедия

    Translate the sentences from Russian into English

    1. Я не настолько хорошо себя чувствую, чтобы встать с постели. 2. Она достаточно хорошо говорит по-английски, чтобы не нуждаться в переводчике. 3. Рано читать тебе такие книги. (Ты слишком молод). 4. Я стоял слишком далеко, чтобы слышать, что она говорит. 5. Слишком она молода, чтобы принимать ее всерьез. 6. Вопрос слишком сложен, чтобы на него сразу ответить. 7. Слишком он ленив. Не читал он книги в подлиннике. 8. Задача слишком сложна, чтобы ее уже решили. 9. Ты теперь слишком большая, чтобы играть в куклы.

    Model: She is nice to work with.

    His story was hard to prove .

    1. С ним трудно разговаривать. 2. С ним приятно иметь дело (deal with). 3. Его рассказу трудно поверить. 4. Птицу было очень трудно поймать. 5. С вами сегодня легко разговаривать. 6. Эту книгу невозможно достать. 7. С ним опасно ссориться. 8. Результаты невозможно проверить. 9. Этому легко поверить. 10. Ее нелегко было остановить. 11. На нее приятно было смотреть.

    Translate into English. Mind the syntactical functions of the Infinitive

    1. Этому трудно поверить. 2. Он достаточно хорошо знает грамматику, чтобы не делать таких ошибок. 3. Вопрос слишком сложен, чтобы его сразу решить. 4. Я принес книгу, чтобы показать вам эту фотографию. 5. Слишком жарко, чтобы идти гулять. 6. Он говорит о новом здании школы, которое будет построено в их селе. 7. У меня нет времени читать такие книги. 8. Ну, я рад, что сдал этот экзамен. 9. Правило легко понять. 10. Необходимо пойти туда сегодня. 11. Кошку нелегко было поймать.

    1. Он требовал, чтобы ему предоставили возможность доказать это. 2. Она попросила, чтобы ей разрешили осмотреть новый цех (workshop). 3. Я прошу, чтобы меня выслушали. 4. Он сказал, чтобы ничего никому не давали без его разрешения. 5. Мы потребовали, чтобы нам дали выслушать всех очевидцев (witnesses). 6. Они попросили рассказать им о случившемся. 7. Я попросил разрешения остановиться (stay with) у них на несколько дней. 8. Почему вы не потребовали, чтобы вам дали копию документа? 9. Он попросил, чтобы ему дали прочесть это письмо.

    Translate from Russian into English

    Translate from Russian into English

    1. Хотя многие свидетели давали показания в пользу обвиняемого, присяжные признали его виновным и приговорили его к длительному сроку заключения.

    2. Обвинение против него не было доказано, и судья должен был оправдать его из-за отсутствия прямых улик.

    3. В делах, где участвует прокурор, наличие защитника требуется законом.

    4. Хотя формально, согласно американской конституции, все американские граждане равны перед законом, осуждение Тома Робинсона свидетельствует о широком распространении расовых предрассудков в США, особенно на юге страны.

    5. В американских судах, когда показания белого человека противоречат показаниям темнокожего, белый человек всегда выигрывает дело, а с темнокожим не поступают по справедливости, даже если его невиновность очевидна.

    6. Том Робинсон был невиновен в изнасиловании белой девушки, но приговор присяжных поставил его жизнь на карту.

    7. Несмотря на отсутствие прямых улик в деле Тома Робинсона и противоречивые показания свидетелей, несмотря на то, что дело было совершенно ясным и простым, Том был приговорен к высшей мере наказания.

    8. Поцеловав темнокожего мужчину, мисс Юэлл нарушила один из моральных устоев расистского общества. И чтобы не быть изгнанной из этого общества, она постаралась переложить на Тома свою вину.

    9. При данных обстоятельствах у него не было желания обсуждать это дело со своим противником наедине, и прежде, чем подать на него в суд, он решил поговорить с ним в присутствии своего адвоката.

    10. Мы воспользовались оставшимся временем, чтобы обменяться мнением по вопросам, представляющим взаимный интерес.

    11. Его предложение само по себе было ничем не лучше предложения предыдущего оратора, но он, казалось, выступал с большим энтузиазмом, и многие участники конференции проголосовали за него.

    12. Свидетель на суде принял присягу и поклялся, что будет говорить правду, только правду и ничего кроме правды.

    13. Хотя это происшествие произошло не по моей вине, я согласен поговорить с истцом, чтобы частично уладить дело.

    Похожие работы: Translate the sentences fromRussianintoEnglish

    Тест - Translate from Russian into English - 10 класс

    Тест “Translate from Russian into English” 10 класс

    Task 1. Translate from Russian into English

    1. Спасибо тебе за участие в этом проекте.

    2. У меня нет трудностей с написанием сочинения.

    3. Ее родственники предпочитают обсуждать семейные конфликты в семейном кругу.

    4. Его одноклассники ненавидят слушать поп музыку.

    5. Я привык жить один.

    6. Нет смысла искать новую работу.

    7. Она не могла сдержать улыбку.

    Некоторые близнецы могут понимать друг друга не сказав ни слова.

    На удалось ( мы смогли) сдать экзамен.

    1. Jane is a real peacemaker. She is good at _________ conflicts.

    A) provoking b) getting into c) avoiding

    2. People usually discuss arguments to find a

    A) independence b) solution c) disagreement

    3. Do you always manage to _____________ with your anger?

    A) quarrel b) cope c) come to a compromise

    4. Some parents can’t help shouting at their teenage children that’s why they often have

    A) fake b) fascinating c) heated

    5. Students often can’t _______ separate rooms

    A) find b) afford c) take back

    6. that’s why they __________ rooms with their mates.

    A) come alive b) buy c) cope with d) share

    7. My neighbours ___________ my nerves every evening. They are fond of listening to loud music.

    A) get along well b) get on c) get out

    8. Which is better: to have ______or to be an only child?

    A) cousins b) twins c) siblings

    9. Can you remember any _____________ situations that have happened to you at school?

    A) embarrassing b) blazing c)extended d) immediate

    10. Over half of all UK marriages end in _________.

    A) argument b) divorce c) drawback

    Task 1. Translate from Russian into English

    Это статью стоит обсудить

    Он не мог сдержать смех .

    Эти достопримечательности стоит увидеть.

    Они не выносят (не могут терпеть) обсуждать семейные конфликты.

    Мы привыкли избегать ссор.

    Она извинилась за опоздание.

    Какой смысл провоцировать конфликты?

    Я полагаю, мы сможем найти информацию для сообщения по литературе.

    По моему мнению, наши спортсмены смогут выиграть.

    Task 3. Choose the best alternative to fill in the gaps.

    1. Do you live in a____________ or an extended family?

    A) friendly b) embarrassing c) nuclear

    2. The bride’s white dress was _________.

    A) fascinating b )fake c) annoying

    3. If you want to get on well with your classmates you shouldn’t _________ their opinion.

    A) avoid b) talk about c) discuss d) ignore

    4. She ___________ that her ancestors

    A) went back b) handed down c) found out

    A) lived b) came from c) started out

    6. She can _________ her negative emotions.

    A) cope with b) take out c) enable

    7. To my mind, having ______is better than being an only child.

    A) cousins b) twins c) siblings

    8. Nobody wants his or her marriage to end in ________

    A) relationships b) solution c) divorce

    9. Don’t pay attention to his_________. He loves you dearly and doesn’t want to hurt you at all.

    A) drawbacks b) residence c) opponent.

    10. Some siblings _______________ in their childhood. But when they grow up and live on their own they miss each other very much.

    A) look out for someone b) fight about everything c) keep an eye on someone.

    Рейтинг сочинений

    Мышьяк Мышьяк (лат. Arsenicum), As, химический элемент V группы периодической системы Менделеева, атомный номер 33, атомная масса 74,9216; кристаллы. Все эссе.

    Консультация для родителей Фонематический слух – способность человека к анализу и синтезу речевых звуков, т. е. слух, обеспечивающий. Все эссе.

    Уильям Рамзай (Рэмзи) 2 октября 1852 г. - 23 июля 1916 г. Шотландский химик Уильям Рамзай (Рэмзи) родился в Глазго. Его родителями были инженер. Все эссе.

  • Влияние бытовых приборов на здоровье человека

    Наш быт немыслим без цветных телевизоров, дисплеев, компьютеров, стиральных машин, микроволновых печей, электрических плит, холодильников. Все эссе.

    S (включая острова) = 30 319 тыс. км. S островов = 1 100 тыс. км. Население – 850 млн. чел. Длина береговой линии - 30 500 км. Средняя высота над. Все эссе.

    Рейтинг сочинений Авторские материалы Литературные события Статистика программы

    School-essays.info – бесплатная электронная библиотека. Характеристики образов героев произведений русской литературы.
    Исследования, критика, решебники по литературным жанрам. Справочник по русской литературе.

  • Translate english to russian

    3. Translate into russian

    1. Gate valves offer straight-way flow with very little pressure drop.

    2. Tapered plugs have a tendency to jam in the tapered seat and cause bad scoring if forced to turn which is why most plug valves are lubricated.

    3. Ball valve features a spherical-shaped plug with a bored passage through it, squeezed between two resilient seats,

    4. Compared to the gate valve, the globe valve has a short stem travel, relatively little wear and is easier to repair.

    5. The diameter of the seat opening in the needle valve is reduced and considerable movement of the stem is required to increase or decrease the opening through the seat.

    6. Butterfly valves are often lined with a resilient material so the rotating disc seats tight when closed.

    7. Chokes are specially-designed control devices used for presice control of pressure and flow in different applications.

    4. Translate into english

    1. Штуцер применяется на линиях скважин, сепараторах и другом оборудовании в том случае, если есть необходимость контроля давления потока.

    2. На некоторых задвижках стержень может быть заменен во время работы задвижки, без необходимости ее демонтажа.

    3. Подшипники, находящиеся в механизме задвижки, необходимо регулярно смазывать во избежание быстрого износа.

    4. Игольчатый вентиль в основном применяется для установки манометра, чтобы снимать точные показания давления.

    5. Эластичная вставка в корпусе задвижки обеспечивает дополнительную защиту против износа.

    6. Чтобы не допустить преждевременного выхода из строя шарового крана, нельзя примененять его в качестве штуцера.

    7. Для герметичности и недопущения утечки газа и жидкости, в дроссельной задвижке устанавливается прокладка.

    5. Answer the questions in english

    1. Why internal diameter of the Christmas tree master valve should be not less than internal diameter of the tubing being used?

    2. Why is it necessary to lubricate valves on regular basis?

    3. What are the main purposes of using valves?

    4. What types of stop valves do you know?

    5. What types of valves for flow adjusting do you know?

    6. What is the purpose of using chokes?

    7. What are the main parts of every valve?

    8. What can using a stop valve as a flow adjusting valve result in?

    6. Make up 7 questions to the text and answer them 7. Listen to the text on the tape and read it new

    1. Build up of asphaltites - наращивание асфальтитов

    2. Capacity -производительность, возможность

    3. Chart - диаграмма, таблица

    4. Chemical injection equipment - оборудование для закачки химикатов

    5. Draw down gauge - мерник, мерная емкость

    6. Electric drive - электропривод

    7. Emulsion - эмульсия

    8. Hydrate - гидрат, гидроокись

    9. Inject - нагнетать, закачивать

    10. Injection nozzle - форсунка, распылитель

    11. Injection rate - скорость закачки

    12. Piston - поршень

    13. Pneumatic - воздушный

    14. Pump stroke - ход насоса

    15. Storage tank - емкость для хранения

    Chemical injection equipment

    Various types of chemicals are injected into gas wells, flow lines and other process equipment to prevent corrosion, break emulsions, control built up of asphaltines and so on. The operation of this equipment is a necessity of the job and knowing how and when to adjust injection rates is very important for economic operation of the facility in control. The injection rate is normally specified by the chemical supply company in conjunction with field tests to determine its effectiveness. The field operator should monitor the injection rates, making the necessary adjustments when required.

    Most chemical injection equipment consists of a chemical storage tank, a chemical pump and some method of measuring the injection rate. One item which is not always used but will effect the effective distribution of the chemical injected is an injection nozzle. This device is used to put the chemical into the gas stream in an atomized state that allows it to be evenly distributed throughout the system.

    Chemical storage tank may be the drum the chemical is supplied in or a tank specially designed for this purpose. Regardless of the type of container used to store the chemical, it should provide for safe storage of the chemical while providing for some method of measurement of the remaining fluid on a daily basis.

    Chemical injection pumps are usually either pneumatic or electric drive piston types. Most remote locations utilize pneumatic drive pumps for chemical injection as electricity is normally not available at these locations. Depending upon the pump used, the operator must be familiar with the manufacturer's operating procedures used to control the pump capacity. Most pump capacities are varied either by adjusting the length of the pump stroke, the speed of the pump or both.

    A more positive method of determining injection rates is with the use of draw down gauges or calibrated tubes. With the use of these devices, the operator would isolate the draw down gauge from the chemical storage tank and measure the amount of chemical pumped through the gauge in a specified amount of time. He would then be able to calculate the amount injected per hour, day and so on and check it against the required amount.

    Translate from Russian into English

    Translate from Russian into English - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Translate from Russian into English" 2014, 2015. Читайте также

    1. Когда он вошел в зал, фильм уже начался. 2. Он работал пять лет, прежде чем поступить в университет. 3. Сколько лет вы жили в центре до того, как переехали? 4. К концу семестра студенты написали две курсовые. 5. Когда мы вернулись с прогулки, хозяйка уже помыла посуду. 6. Я надеюсь. [читать подробнее] .

    1. Позвони ему сейчас. Я думаю, он еще не спит. 2. Я сейчас много работаю. Я сдаю экзамены. 3. Он не видит, что я на него смотрю. Он читает что-то с большим интересом. 4. Где Нина? — У нее урок английского языка. У нее всегда английский по пятницам. 5. Давай пойдем прогуляемся. Дождя. [читать подробнее] .

    1. Что вы будете есть на завтрак? - Бутерброд и кофе, пожалуйста. 2. Фрукты дорогие в этом сезоне. Через неделю или две созреют фрукты в нашем саду. 3. Я люблю чай с лимоном. Чай горячий, добавьте немного молока. Вот сахар. 4. Дети любят мороженое. Некоторые люди едят мороженое. [читать подробнее] .

    1. Закон дает право малому бизнесу получить освобождение от исполнения обязанностей налогоплательщика, связанных с исчислением и уплатой НДС. 2. Подобное освобождение предоставляется организациям и индивидуальным предпринимателям, если за три предшествующих. [читать подробнее] .

    1. Этапы социализации совпадают с этапами возрастного развития индивида. 2. Ранняя социализация связана с освоением представлений о мире и характере взаимоотношений людей. 3. Социализация личности начинается с рождения и длится всю жизнь. Этот процесс на каждой стадии. [читать подробнее] .

    Ценности – это предпочтительные для индивида или группы значения явлений. Это представления о значимом, важном, которые определяют жизнедеятельность человека. Ценности позволяют различать желательное и нежелательное, то к чему следует стремиться и чего следует. [читать подробнее] .

    1. Успехи компании в защите окружающей среды во многом зависят от знающих и преданных покупателей. 2. Небольшие низовые экологические группы занимаются такими вопросами, как биологическое разнообразие, старые леса, экологически безопасные методы добычи сырья. [читать подробнее] .