Софт

Translate Ru переводчик

Рейтинг: 4.3/5.0 (871 проголосовавших)

Категория: Android

Описание

Переводчик Google и Переводчик - Твоя моя понимать?

Переводчик Google и Переводчик Translate.Ru - Твоя моя понимать?

Также существует платная версия последнего приложения:

Сегодня я хочу обратить внимание читателей Helpix.ru сразу на две программы, которым каждый сможет найти практическое применение в своей жизни. Если раньше вам приходилось браться за толстые книги в поисках перевода нужного слова или инструкции, возить с собой бумажные разговорники при путешествиях и вообще всячески зависеть от библиотеки, то сегодня все это решается простой установкой программы-переводчика из Google Play. Впрочем, на установке программ из магазина приложений простота заканчивается и дальше наступает вынужденная необходимость использовать их вместе, а почему - это я объясню дальше по ходу обзора.

Этот обзор посвящен сразу двум программам с аналогичными функциями и ставит перед собой целью их небольшое сравнение с попутным описанием собственных функций в каждой программе. Постараюсь отметить основные отличия двух переводчиков и расскажу, чем понравился каждый из них. Оба далеки от совершенства, но понять в целом текст перевода позволяют, почему я и остановился на таком названии для статьи.

Итак, приступим к знакомству.

Так выглядит начальный экран переводчика Google.

А это уже начальный экран переводчика Translate.Ru от компании PROMT. Как мы видим из представленных скриншотов, обе программы одновременно и похожи и имеют отличительные особенности. На начальном экране переводчика от Google мы видим внизу панель с тремя пиктограммами. Первая - микрофон, нажав на нее, вы получаете возможность набрать текст для перевода голосом. Весьма актуальная опция, если вам придется общаться с иностранцем, из-за особенностей или скорости речи которого вы не сможете самостоятельно ввести в переводчик сказанное им. Достаточно просто сунуть ему под нос ваш смартфон, и пусть уже программа разбирается со сказанным. Шутка, конечно, но отчасти и правда. Удобная вещь, но не оригинальная, так как в переводчике Translate.Ru также присутствует голосовой ввод текста. Другой вопрос, что у переводчика Google удобнее реализован доступ к голосовому вводу - открыл программу, нажал пиктограмму и пользуйся. В переводчике компании PROMT нам придется сначала нажать клавишу меню, а уже в появившемся окне выбрать голосовой ввод.

Раз уж вспомнили про меню переводчика Translate.Ru, стоит посмотреть и на меню переводчика Google. При нажатии вверху на слово "Перевести" мы увидим такое подменю:

а при нажатии на клавишу меню вот такой скромный выбор:

На мой взгляд, доступ к меню и дополнительным функциям в целом реализован в переводчике Translate.Ru удобнее. Google не спасает даже отдельная пиктограмма для голосового ввода, потому что за остальным все равно лезть в подменю, и зачем разбивать тогда доступ к функционалу по двум разным окнам - сложно логически объяснить. Будем считать, что с точки зрения удобства небольшая фора у переводчика от компании PROMT. Однако дальше все пойдет не так однозначно, а точнее, я стану рассказывать о функциях, которые есть у одного переводчика, и которых нет у другого.

Начнем, пожалуй, с переводчика Google. Как мы помним, у нас на начальном экране было три пиктограммы в нижней панели. Первую мы рассмотрели, теперь приступим ко второй - в виде карандаша. Как можно догадаться, речь пойдет о рукописном вводе текста, который программа автоматически преобразует в печатный для дальнейшего перевода. При нажатии на значок карандаша появится темная панель, на которой вы сможете написать текст для перевода.

Как можно убедиться из скриншота, программа не требует каллиграфических стараний для понимания написанного, писать можно как обычно, не уделяя излишнего внимания красоте почерка. Хотя подозреваю, что чем сложнее и длиннее слово, тем труднее будет его распознать при неаккуратном написании. То, что вы видите на скриншоте, писалось пальцем на моем Galaxy S II. фирменным пером на том же Galaxy Note это делать наверняка гораздо удобнее. А так полагаю эту функцию на смартфонах с небольшим экраном не очень полезной, если не сказать бесполезной. Возможно, именно поэтому в переводчике Translate.Ru функции рукописного ввода нет. Зато есть офлайн-разговорник с наиболее популярными и полезными фразами в переводе с русского на английский и транскрипцией их произношения по-английски.

Тематика разговорника в переводчике Translate.Ru довольно обширна, чтобы помочь вам изъясниться практически в любой возможной ситуации.

Однако удивляет, что разработчики программы остановились только на русско-английском разговорнике. Было бы логичнее включить в него и фразы на остальных языках, с которых программа умеет переводить. Кстати, насчет языков. Переводчик от Google снова впереди, поскольку умеет переводить с/на 65 языков, в то время как переводчик Translate.Ru знаком только с основными европейскими языками:

Так что любителям путешествий по странам Азии и Ближнему Востоку он мало чем пригодится, особенно учитывая, что в некоторых восточных странах по-английски лучше не обращаться, во избежание неприятных инцидентов ☺ .

Зато небольшое количество языков перевода в переводчике Translate.Ru компенсируется возможностью установить офлайн-словари, которые будут доступны даже при отсутствии соединения с интернетом. Правда, эта возможность предоставляется лишь в платной версии программы, стоимость которой я бы назвал приемлемой (кроме офлайн-словарей платная версия еще и отличается отсутствием рекламы, которая у меня все равно блокируется с помощью программы AdFree, а также возможностью произношения фраз из разговорника). Сам я программу не покупал за ненадобностью офлайн-словарей, но думаю, что тем же путешественникам это будет весьма кстати. Если бы Google добавил возможность работы с офлайн-словарями, вышло бы просто отлично, и многим просто не понадобилась бы установка второго переводчика. Впрочем, Translate.Ru установлен у меня вместе с переводчиком Google еще по одной причине, которая также отличает эти два переводчика. Речь идет об умении переводчика Translate.Ru переводить сайты.

Причем все достаточно просто, достаточно в поле для ввода текста ввести адрес сайта, после чего начнется перевод.

Для просмотра результата перевода вам будет предложено открыть браузер, в окне которого вы увидите уже переведенную страницу. Недостаток здесь один: при переходе по гиперссылкам на переведенной странице вы попадете на непереведенную страницу, и если хотите также видеть ее перевод - придется копировать ее адрес и вводить его в переводчик.

Небольшой совет для тех, кто будет пользоваться опцией перевода сайтов. Если перевод выполняется не полностью или очевидно неправильно, попробуйте в настройках тематики выбрать "Без темы". К сожалению, мой опыт показывает, что хваленая особенность переводчика Translate.Ru по выбору тематики перевода работает пока, мягко говоря, странно. Чтобы не быть голословным, предлагаю сравнить следующие два скриншота. Это перевод сайта Helpix.ru без тематики:

А здесь перевод этого же сайта, но уже с тематикой "Гаджеты":

Как видно из сравнения двух скриншотов, в тематике "Гаджеты" отсутствует часть перевода, что странно, так как хотя бы некоторые слова имеют к этой тематике самое прямое отношение. Все же следует отметить, что тематика перевода в Translate.Ru разнообразна:

Как я уже указывал выше, возможность перевода сайтов присуща переводчику от PROMT и Google этой особенностью не обладает. Для того, чтобы сравнить качество перевода сайтов от двух разных переводчиков, я сделал перевод сайта через браузер Google Chrome на ПК, и того же сайта через переводчик Translate.ru на своем смартфоне.

На этом скриншоте мы видим перевод от Google сайта через браузер Chrome.

А на этом скриншоте перевод того же сайта через переводчик Translate.ru.

Главное, что я увидел для себя, это то, что Translate.ru довольно сносно переводит иностранные сайты, по крайней мере, для понимания информации мне хватает. А в приведенном примере перевод сайта от Translate.ru и вовсе более читабельный.

Но Google тоже есть чем порадовать своих пользователей. Речь о возможности перевода сфотографированного текста. Для этого необходимо нажать пиктограмму "Камера" на начальном экране и произвести снимок текста, который вы хотите перевести.

После снимка текст нужно выделить, и программа сама переведет его в поле для ввода, предложив варианты перевода.

Нажав на результат перевода, можно ознакомиться с его вариантами, прослушать, как звучит текст перевода и оригинала, и поделиться переводом или скопировать его. Довольно удобная опция в программе, очень жаль, что Translate.Ru ее не имеет.

В заключение несколько слов о более несущественных отличиях двух переводчиков. Переводчик Google умеет переводить с голоса в режиме разговора, когда сначала вы произносите фразу, к примеру, на русском, показываете текст ее перевода собеседнику, который произносит ответ на своем языке и показывает вам текст перевода. Довольно полезная опция при общении за границей, но в России я практического применения для нее не нашел. Если вам не приходится постоянно общаться с иностранцами, можете смело забыть про нее.

Еще могу сказать, что произношение переведенных фраз у переводчика Google реализовано лучше, фразы произносятся более медленно, тембр голоса приятнее, на слух воспринимается такое произношение легче. Возможно, это потому, что в настройках ценой трафика я выбрал сетевую версию синтезатора речи. Произношение фраз в Translate.Ru более быстрое, отрывистое и на слух воспринимается тяжело, по крайней мере, мне не понравилось, и желание пользоваться этой опцией спустя несколько прослушанных фраз отпало начисто.

Еще переводчик Google понравился в сравнении с переводчиком Translate.ru тем, что предлагает больше и чаще вариантов перевода вводимых слов или фраз. Не знаю почему так, но переводчик от компании PROMT иногда вообще не предлагает никаких вариантов перевода, хотя точно известно, что слово может переводиться по-разному. И уж определенно большим плюсом в пользу переводчика Google следует поставить функцию предложения варианта вводимого слова. Это очень удобно, когда вы при вводе текста случайно опечатаетесь, и чтобы не вводить текст заново, достаточно просто нажать на предложенное слово. Это достигается за счет опции мгновенного перевода, доступной к включению в настройках программы. К сожалению, переводчик Translate.Ru похвастать переводом в режиме реального времени не может, в связи с чем для перевода ему требуется больше времени. Настроек в обоих переводчиках немного, но настройки Google более полезные,

чем у переводчика от компании PROMT.

Подводя итог своего обзора двух переводчиков, скажу, что пока мне приходится пользоваться обоими. Все из-за дополнительных функций, которые присутствуют в переводчике Translate.Ru для перевода сайтов, и наличия офлайн-разговорника. В остальном для повседневных переводов переводчик Google гораздо удобнее, быстрее и приятнее в работе. Однако отсутствие возможности перевода сайтов и отсутствие офлайн-переводов не позволяет и его назвать идеальным. Обоим приложениям я поставлю 8 баллов из 10 возможных и оба рекомендую к установке всем, с учетом изложенного выше. Если иностранные сайты вы не посещаете, а офлайн-словари вам не нужны - тогда ставьте только переводчик Google, его вам хватит вполне. Конкурентов этим переводчикам я намеренно не указываю, поскольку переводчиками всех мастей магазин приложений Google Play сегодня просто забит, однако я взял для обзора два наиболее удобных и продвинутых среди них, конкурировать с которыми очень сложно.

Translate ru переводчик:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    Переводчик - скачать бесплатно русскую версию Переводчик для iOS

    Переводчик Translate.Ru Основная информация о программе

    Переводчик Translate.Ru - мобильное приложение популярного сервиса перевода текстов, который дает возможность переводить отдельные слова и предложения в онлайн и офлайн режимах. Наверняка вы хоть раз слышали такое выражение, как "переведено промтом". Так вот, именно словари PROMT использует данный сервис для транслитерации. Несмотря на то, что об этих словарях часто упоминают в негативном ключе, они обеспечивают очень быстрый и относительно точный машинный перевод.

    Но поговорим лучше о самом приложении и его возможностях. Как уже упоминалось ранее, использовать Переводчик Translate.Ru можно как для перевода отдельных слов, так и для перевода целых предложений. Исходный язык программа, кстати, может определять автоматически. Для того, чтобы переводчик более точно перевел скопированный вами текст, можно "вручную" выбрать его тематику. Также стоит отметить, что в программе имеются разговорники на все случаи жизни на самых разных языках. Среди прочих преимуществ приложения Переводчик Translate.Ru стоит выделить простой и понятный интерфейс, ведение подробной истории перевода, а также тот факт, что распространяется оно совершенно бесплатно.

    Ключевые особенности и функции
    • обеспечивает быстрый и точный перевод предложений и целых текстов;
    • включает в себя разговорники на все случаи жизни;
    • может работать как в режиме переводчика, так и в режиме словаря;
    • дает возможность вручную выбрать тематику предложения для точного перевода;
    • имеет простой и понятный интерфейс;
    • работает в офлайн режиме.
    Что нового в этой версии?
    • благодаря поддержке режимов Split View и Slide Over на iOS 9 теперь можно переводить текст не выходя из приложения;
    • добавлен справочный раздел;
    • исправлено много мелких ошибок.
    Смотреть всю историю изменений

    Порекомендуйте переводчик онлайн, кроме google и?

    Порекомендуйте переводчик онлайн, кроме google и translate.ru?

    VALERIY KOLESNIKOV Гений (74132) 7 лет назад

    Babylon - словарь, позволяющий переводить слова с одного языка на другой. Работать со словарем очень просто: после нажатия кнопкой мыши (какой кнопкой - настраивается) на интересующее слово появляется окно с его переводом. Кроме перевода слов, Babylon включает в себя английские тематические и толковые словари, а также имеет функции конвертации валют на текущую дату и перевода мер из одной системы в другую.

    Англо-русско-английский и другие словари можно закачать дополнительно с сайта с сайта разработчика.
    Кроме собственно словаря, который можно использовать в любое время, при онлайн-работе (т. е. во время подключения к Интернету) Babylon позволяет воспользоваться огромными базами данных, сосредоточенными в таких глоссариях, как Britannica, Amazon, Accuweather и др.

    Язык: русский
    Платформа: Windows 2000/XP/Vista
    Лекарство: присутствует
    Размер: 13.32 MB

    Anna Гений (62907) 7 лет назад

    я просила онлайн переводчик,ссылку на него,а не программу для установки на комп.

    VALERIY KOLESNIKOV Гений (74132) зря вы так а программа работает только онлайн нон нет так нет

    SERJ Мастер (1187) 7 лет назад

    Выбор доступных онлайн переводчиков

    Онлайн переводчики Языки перевода:

    Азербайджанский переводчик - официальный язык республики Азербайджан. Кроме Азербайджана, значительное количество носителей азербайджанского языка проживает в Иране.
    Албанский переводчик - язык албанцев, распространенный в Албании, Южной Сербии, Черногории, Македонии, Греции.
    Английский переводчик - национальный язык англичан, жителей США, Канады, Австралии и Новой Зеландии.
    Арабский переводчик - подразделяется на 5 групп диалектов, которые с лингвистической точки зрения фактически являются отдельными языками. Имеет официальный статус в 25 странах мира.
    Армянский переводчик - национальный язык республики Армения. Кроме Армении значительное количество армян проживает в России и США, Грузии. Небольшие общины армян имеются так же в Турции.
    Африкаанс переводчик - диалект нидерландского распространенный в Южной Африке.
    Баскский переводчик - язык басков народа проживающего на северо-западе Испании и юго-западе Франции. В мире насчитывается около 1 млн. носителей баскского языка.
    Белорусский переводчик - национальный язык белорусов, основного населения республики Беларусь.
    Бирманский переводчик - язык бирманцев и государственный язык Мьянмы (бывшей Бирмы).
    Болгарский переводчик - официальный язык республики Болгария. Встречаются носители в Греции, Румынии, Сербии, Македонии и Турции.
    Валлийский переводчик - язык валийцев, относящийся к бриттской группе кельтских языков, распространён в Уэльсе.
    Венгерский переводчик - официальный язык Венгрии. Кроме Венгрии распространён в Закарпатской области Украины, а так же в Сербии, Румынии, Словакии, Хорватии, Словении.
    Вьетнамский переводчик - официальный язык республики Вьетнам. Так имеет распространен в Камбодже, Лаосе, Таиланде и Китае.
    Галисийский переводчик - официальный язык испанской провинции Галисия. По грамматической структуре галисийский язык очень близок к португальскому языку.
    Голландский переводчик - официальный язык Нидерландов, так же голландский язык широко распространен в Бельгии, Суринаме и Нидерландских Антильских островах.
    Греческий переводчик - официальный язык Греции и республики Кипр. Имеет некоторое распространение Турции Болгарии, Македонии и Албании.
    Грузинский переводчик - официальный язык Грузии. На грузинском языке разговаривают примерно 4 млн человек. Распространен в самой Грузии и среди грузинской диаспоры в России, Украине, Армении, Азербайджане, США, Иране и Турции.
    Гуджарати переводчик - язык гуджаратцев которые проживают на западе Индии. Один из 23 официальных языков Индии. На языке говорят примерно 46 млн. человек.
    Датский переводчик - официальный язык Дании, один из скандинавских языков. Так же имеет некоторое распространение в Северной Германии.
    Иврит переводчик - государственный язык Израиля. В течение 18 столетий был мертвым языком, после чего в XX веке был возрожден и адаптирован как разговорный язык государства Израиль.
    Идиш переводчик - еврейский язык германской группы. В настоящее время на нем разговариваю до 500 тыс. человек.
    Индонезийский переводчик - язык межнационального общения в Индонезии оформившийся в XX веке на основе малайского.
    Ирландский переводчик - национальный язык ирландцев. В настоящий момент мало используется в быту в самой Ирландии из-за повсеместного использования английского.
    Исландский переводчик - государственный язык Исландии. Подавляющее число носителей проживают в Исландии.
    Испанский переводчик - является родным для 360 млн. человек и является государственным языком в 20 странах.
    Итальянский переводчик - официальный язык Италии, Ватикана, Сан-Марино, Швейцарии. Общее число носителей не менее 70 млн. человек.
    Казахский переводчик - является государственным языком Республики Казахстан. Примерно для 11 млн человек казахский является родным языком. Владею казахским в общей сложности примерно 16 млн. человек. Распространен в Казахстане, некоторых странах СНГ, Монголии и Китае.
    Каталанский переводчик - является официальным языком испанских провинций Каталония, Валенсия, Балеарские острова.
    Китайский переводчик - набор китайских иероглифов в упрощенном написании для печати и электронных СМИ. Упрощенные иероглифы распространены в КНР кроме Гонкога и Макао, Сингапуре и в Малайзии.
    Кит. традиц переводчик - Распространен на Тайване, в Южной Корее, Японии, а так же в Гонконге и Макао.
    Корейский переводчик - официальный язык Южной Кореи и КНДР. Так же имеет некоторое распространение в Китае, Японии, США, России, странах Средней Азии.
    Кхмерский переводчик - Кхмерский или Камбоджийский язык, язык кхмеров. Распространен в Камбодже, а так же немного в Тайланде, Лаосе и Вьетнаме. Общее число носителей составляет примерно 20 млн. человек.
    Лаосский переводчик - официальный язык Лаоса. В основном распространен в Лаосе и на севере Тайланда. Общее число носителей 3.5 млн человек с исанскими диалектами 24 млн. человек.
    Латинский переводчик - официальный язык Ватикана и Мальтийского ордена. В настоящее время считается мертвым языком.
    Латышский переводчик - государственный язык республики Латвия. Количество носителей составляет примерно 2 млн. человек.
    Литовский переводчик - государственный язык Литовской республики. Распространён в Литве, а также немного в Польше, Белоруссии и Калининградской области.
    Македонский переводчик - государственный язык республики Македония. По своей структуре настолько близок к Болгарскому, что многие лингвисты считают его диалектом Болгарского языка.
    Малайский переводчик - является государственным языком в Малайзии, Брунее, Сингапуре. Имеется около 20 млн. носителей.
    Мальтийский переводчик - язык мальтийцев, официальный язык Республики Мальта. По своей структуре, близок к арабском, однако в настоящее время считается отдельным языком.
    Монгольский переводчик - государственный язык Монголии и региональный язык внутренний Монголии в КНР. Общее число носителей 5.7 млн человек.
    Непали переводчик - государственный язык Непала где его считают родным 48% населения. Кроме Непала используется так же Бутане, Индии (в штатах Западная Бенгалия, Бихар и Ассам), а так же Бутане. Общее число говорящих 35 млн. человек.
    Немецкий переводчик - официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. В мире имеется около 110 млн. носителей.
    Норвежский переводчик - государственный язык Норвегии. Общее число носителей составляет около 5 млн. человек.
    Персидский переводчик - государственный язык Ирана. В основном используется в Иране, а так же в Афганистане и Таджикистане. Общее число носителей составляет около 65 млн. человек.
    Польский переводчик - государственный язык республики Польша. Является родным для 40 млн. человек из которых 38 млн. проживают в Польше.
    Португальский переводчик - официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточного Тимора.
    Румынский переводчик - официальный язык Румынии, является родным и основным разговорным языком для 90 % населения этой страны.
    Русский переводчик - имеет официальный статус в России, Белоруссии, Казахстане и Киргизии. Родным русский считают около 170 млн. человек.
    Сербский переводчик - язык сербов распространенный в Сербии и Черногории, отдельных восточных районах Хорватии, а также в боснийском регионе Республика Сербская. Общее число говорящих — около 11 млн. человек.
    Словацкий переводчик - государственный язык Словакии. Общее число носителей составляет примерно 6 млн. человек.
    Словенский переводчик - большинство говорящих проживает в Словении. Общее число носителей примерно 2 млн. человек.
    Суахили переводчик - является государственным языком в Танзании, Республике Кения и Уганде. Является родным для 2,5 — 5 млн. человек. Ещё 50 — 70 млн. человек используют в качестве второго языка.
    Тагальский переводчик - является государственным языком Республики Филиппины. Общее число носителей около 87 млн. человек.
    Таджикский переводчик - язык таджиков и государственный язык Таджикистана. Кроме Таджикистана распространен в Киргизии,Афганистане, Узбекистане и России. Общее число говорящих 6 млн. человек.
    Тайский переводчик - официальный язык Таиланда. Общее число носителей — около 46 миллионов человек.
    Тамильский переводчик - один из официальных языков Индии и Шри-Ланки. Общее число носителей составляет примерно 70 млн. человек.
    Турецкий переводчик - государственный язык Турции и непризнанной республики Северный Кипр. Является родным для 65 млн. человек.
    Узбекский переводчик - язык узбеков и государственный язык Республики Узбекистан. Кроме Узбекистана, распространён также в Таджикистане, Киргизии, Казахстане, Афганистане, Туркмении и России. Общее число говорящих около 24 млн. человек.
    Украинский переводчик - государственный язык Украины и национальный язык украинцев. Общая численность украиноязычного населения, составляет примерно 40 млн. человек
    Урду переводчик - второй государственный язык Пакистана и один из 22 государственных языков Индии. Общее число носителей языка составляет 40-60 млн человек. Носители языка кроме Индии и Пакистана проживают в США, Англии, Канаде и Фиджи.
    Финский переводчик - национальный язык финнов. Распространен преимущественно в Финляндии, а так же в некоторых регионах Швеции, Норвегии и России.
    Французский переводчик - национальный язык французов, франкоязычного населения Бельгии, Швейцарии, Канады (провинция Квебек). Общее число носителей 270 млн. человек.
    Хинди переводчик - самый распространённый в Индии язык, на котором говорят в большинстве северных и центральных регионов страны. Общее число носителей 480 млн. человек.
    Хорватский переводчик - официальный язык Хорватии, Боснии и Герцеговины. Общее число носителей 6 млн. человек.
    Хмонг дау переводчик - язык народности мяо который не имеет своего государства. Носители языка хмонг проживают в основном в южном Китае, Лаосе, Вьетнаме и Тайланде. Небольшая община мяо 170 тыс. человек проживает в США.
    Чешский переводчик - официальный язык Чехии. Очень близок к Словацкому. Общее число носителей 6.2 млн. человек.
    Шведский переводчик - национальный язык шведов. Кроме Швеции имеет распространение в Финляндии и Норвегии.
    Эстонский переводчик - государственный язык республики Эстония. Количество носителей составляет примерно 1.1 млн. человек.
    Яванский переводчик - национальный язык яванцев проживающих на острове Ява. Относится австронезийской языковой семье. Общее число говорящих составляет примерно 80-100 млн. человек.
    Японский переводчик - национальный язык японцев. Родной язык для 125 млн. человек. Свободно говорящих — около 140 млн.

    Copyright 2009-2016 www.webtran.ru

    Переводчик текста онлайн

    Переводчик больших текстов

    Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

    Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
    - знать предпочтения наших пользователей и работать для них
    - искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
    - использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
    - создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

    Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
    Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

    Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме ;)

    Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

    Переводчик для Android на русском языке!

    Бесплатный онлайн-переводчик на Андроид облегчит ваше обучение, работу и путешествие. Приложение содержит набор разговорных фраз, поддерживает голосовой ввод и произношение переведенного текста.

    Описание

    Если вам нужен качественный многофункциональный переводчик, приложение станет отличным решением.

    Первое, что стоит отметить, - это возможность переводить самые популярные европейские языки. Если вы не знаете языка вводимой фразы или слова, программа сможет его определить автоматически. Кроме перевода отдельных слов утилита может переводить Интернет-страницы полностью, для этого необходимо вставить URL-адрес в поле ввода.

    Двадцать последних переводов будут сохранены и доступны офлайн. Кроме этого вы может пользоваться набором разговорных фраз без Интернета.

    Следующее, что стоит отметить, - это функция голосового ввода и поддержка озвучки переведенного текста установленными синтезаторами речи, но для работы ее также необходим Интернет.

    Для разблокирования функции офлайн-переводчика необходима покупка полной версии Plus, стоимость которой - три доллара.

    Особенности программы:
    • онлайн-переводчик;
    • загрузка набора разговорных фраз, работающих офлайн;
    • голосовой ввод;
    • произношение переведенного;
    • два десятка последних переводов сохранятся в историю и будут доступны без Интернета;
    • функция оптимизации трафика, может значительно сократить потребление мобильного Интернета;
    • перевод Интернет-страниц (по URL-адресу).
    Принцип работы:

    запустив приложение, можем сразу приступать к переводу текста. Для этого введите в строке нужное слово, задайте, с какого и на какой язык необходим перевод, и нажмите на зеленую кнопку. Для более адекватного перевода можете установить тему. Нажатием по надписи «Разговорник» вызывается окошко, в котором будет предложено загрузить разговорники, после чего ими можно пользоваться без Сети.

    Плюсы:
    • возможность делиться переводом;
    • автоопределение языка.
    Минусы:
    • история сохраняет всего двадцать переводов;
    • присутствует рекламный баннер.

    Программа будет полезной для тех, у кого есть постоянный доступ к Сети. Возможность использовать разговорник офлайн станет полезным для туристам.

    Аналоги:

    если в перечне языков вы не нашли необходимый вам, можете скачать аналог - приложение Переводчик Google, который поддерживает 80 языков.

    Переводчик для Android - скачать бесплатно

    Переводчик Translate.Ru 2.1.14 для Android

    Переводчик Translate.Ru 2.1.14 для Android - Официальное приложение одного из самых популярных переводчиков для Android-устройств. Оно обладает удобным дизайном и оптимизировано для работы как на смартфонах, так и на планшетах.

    Переводчик Translate.Ru обеспечивает полный и качественный перевод, благодаря использованию передовой технологии PROMT. Приложение настроено на самые популярные темы для перевода, такие как изучение языков, наука и образование, техника, переписка в социальных сетях, бизнес, спорт, путешествие, покупки и здоровье.

    Переводите текст из любых приложений. Скопируйте нужный фрагмент текста в любой программе и его перевод появится в области уведомлений. Также, вы сможете перевести целые сайты или сообщения SMS.

    Приятной особенностью программы Переводчик Translate.Ru является функция перевода речи. Произнесите нужную фразу и прослушайте результат перевода в любое удобное время, не используя руки.

    Это приложение станет надежным помощником как во время учебы, так и в путешествиях. Оно содержит встроенный словарь, в котором вы найдете слова из разных областей, ознакомиться с информацией о части речи, просмотреть транскрипцию, а так же прослушать его произношение и любой из переводов. Помимо этого, вы получите возможность использовать оффлайн-разговорник, загружая в него наиболее важные слова и фразы, с помощью которых вы легко найдете общий язык с иностранцами.

    Переводчик Translate.Ru обладает специальным режимом для экономии средств в роуминге. Он позволит свести потребление интернет-трафика к минимуму во время поездок за рубеж.

    Помимо этого, приложение сохраняет последние 50 переводов. Больше вам не придется переводить одни и те же слова несколько раз: получите доступ к недавним переводам даже без доступа в интернет. А особо важные слова можно занести в список избранного.

    Программа позволяет осуществлять переводы на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, финский, японский, арабский, турецкий, каталонский, греческий, казахский и русский языки.

    Обратите внимание, что для осуществления переводов без доступа к интернету, необходимо приобрести полную версию приложения.

    Скачайте Переводчик Translate.Ru на свой смартфон или планшет и получайте самые точные переводы текстов и продиктованных фраз в любой момент.

    Переводчик Translate.Ru Скачать >>> безопасная загрузка free SOFT

    Удобная социальная сеть для профессионалов, которая поможет вам найти новые бизнес-контакты, оставаться на связи со своими коллегами и даже найти работу своей мечты.

    • БЕСПЛАТНО -
    • ОС: Android
    • LinkedIn Corporation | 2016-08-18

    Всемирно известная программа для создания и обработки фотографий. С её помощью можно создавать высококлассные снимки и накладывать на них огромное количество бесплатных фильтров и эффектов. Полученные изображения можно не только опубликовать для своих подписчиков, но и выложить в популярных социальных сетях.

    Новое приложение от Google для общения один-на-один в видео чатах. Программа обеспечивает максимально возможное качество картинки даже при медленном соединении и обладает уникальной функцией, позволяющей увидеть собеседника ещё до начала разговора.

    Бесплатный онлайн-переводчик для дома и офиса

    Бесплатный онлайн-переводчик от компании ПРОМТ

    Бесплатный онлайн-переводчик Translate.ru существует и развивается уже свыше 10 лет, пользуясь заслуженным спросом и при этом все время оставаясь бесплатным. Для того, чтобы пользоваться всеми возможностями сервиса, необходима регистрация (бесплатная), для которой достаточна самая минимальная информация. Зато становится доступным перевод до 10000 символов, вместо 3000, доступных для незарегистрированных пользователей.

    Сервис предоставляет две основные возможности — перевод текстов (а также слов, предложений) и перевод сайтов. Перевод может быть выполнен с одного из семи доступных языков, но количество направлений перевода будет различным для разных исходных языков.

    Для работы необходимо выбрать направление перевода (при этом есть возможность автоматического определения исходного языка, если вы не знаете, на каком языке написан текст). Также можно заранее установить тематику текста (общение, компьютеры, автомобили, учеба и так далее), что делает перевод более корректным.

    Для повышения качества перевода скопированного ли текста, набранного ли вами вручну (для тех, у кого отсутствует необходимая для набора клавиатура, есть возможность использовать виртуальную) рекомендуется до перевода выполнить проверку текста на наличие орфографических ошибок.

    После выполнения перевода в исходном окне становится доступной кнопка «Словарь», которая позволяет получить подробную справочную информацию из электронного словаря PROMT о любом слове или словосочетании в исходном тексте. Для этого достаточно выделить в тексте интересующий фрагмент и нажать кнопку. В новом окне информация из словаря будет содержать сведения обо всех словоформах, данные об активных и неактивных переводах, а также комментарии к переводу. Для чего это нужно? Система не всегда может правильно определить значение исходного слова, а используя словарь вы можете выбрать то его значение, которое, по вашему мнению, в большей степени соответствует исходному тексту.

    Если в исходном окне ввести отдельное слово, то в окне «Перевод» кроме самого перевода будет представлена краткая справочная информация из словаря указанной тематики об исходном слове или о том слове из словаря, от которого оно образовано. По дополнительной ссылке можно открыть словарную статью о данном слове целиком.

    После выполнения автоматического перевода текст в окне «Перевод» будет доступен для редактирования, что позволит вам уже здесь отредактировать результат перевода. А если вы посчитаете, что ваш вариант лучше, то можете отправить его разработчикам с надеждой, что они учтут ваш вариант и он будет использован для развития сервиса.

    Редактирование удобно тогда, когда вы предполагаете отправить полученный результат по электронной почте, включая исходный текст (доступно для зарегистрированных пользователей), либо получить ссылку на выполненный перевод (впрочем, здесь не ясно, сколь долго результат перевода будет храниться на сервере и как долго ссылка будет «живой»). Результат перевода можно не только отправить по почте, но и распечатать.

    Переводить можно не только тексты, но и письма (копируя их на сервис как обычный текст), и страницы сайтов. Но вот для них процесс перевода отличается. Вместо копирования текста со страницы нужно выбрать на сервисе закладку «Переводчик сайтов», где указать исходную страницу (сетевой адрес). Так же рекомендуется выбрать тему, определить направление перевода и нажать кнопку «Перевести». Перевод выполняется с полным сохранением форматирования текста на странице, при этом графические элементы, мультимедийное содержание, тексты внутри скриптов остаются без перевода, а вот подписи к изображениям, гиперссылки переводятся как и основной текст.

    Кнопки на панели позволяют переключать режимы отображения результата перевода между двумя: отображением результата перевода сайта со всплывающими окнами, содержащими текст на языке оригинала, и отображением сайта на исходном языке со всплывающими окнами, содержащими перевод отдельных фрагментов.

    После загрузки результата перевода заданного сайта появится возможность просмотра исходных фрагментов текста прямо в результатах перевода. Для этого необходимо навести курсор мыши на интересующий вас переведенный фрагмент, — и возникнет всплывающее окно, содержащее этот же текст, но на языке оригинала. Эта возможность не работает в браузере Chrome. Кроме того, через панель управления можно переключать режимы отображения результатов – либо перевод с окнами на языке оригинала, либо оригинал с окнами, содержащими результат перевода отдельных фрагментов (как правило – предложений).

    Владельцы мобильных телефонов также могут воспользоваться возможностями сервиса и перевести текст, письмо, произвольные слова. Для них имеется специальная версия сайта, оптимизированная для этих устройств.