Софт

Coocl

Рейтинг: 4.7/5.0 (303 проголосовавших)

Категория: Windows

Описание

Cool: перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Cool - перевод, произношение, транскрипция прилагательное ▼

-  прохладный, свежий

cool morning [weather] — прохладное утро [-ая погода]
cool wind — свежий ветер
to get cool — стать прохладным, остыть

cool dress — лёгкое платье
cool greenhouse — необогреваемая теплица
cool tankard — прохладительный напиток (из вина, воды, лимона и т. п.)

-  спокойный, невозмутимый, хладнокровный

keep cool! — не горячись. успокойся!
he is always cool in the face of danger — он всегда спокоен перед лицом опасности
he has a cool head — он хладнокровный /спокойный/ человек
in cool blood — хладнокровно

-  сухой, неприветливый, равнодушный, холодный

his manner was very cool — держался он весьма холодно /сухо/
cool reception — холодный /прохладный/ приём
cool greeting — холодное /сухое/ приветствие

-  дерзкий, нахальный

cool behaviour — наглое поведение

- холодный (о тонах, красках)
-  эмоц.-усил. круглый (о цифре, сумме)

to lose a cool thousand — потерять целую тысячу
to walk a cool twenty miles further — пройти на целых /добрых/ двадцать миль дальше

- мыслящий, рассудительный
- высказывающийся сжато или намёком; недоговаривающий
- модный, современный
-  отличный, первоклассный; ? «на уровне»

you look real cool in that new dress — это новое платье чертовски тебе идёт

-  подходящий; удовлетворительный

that's cool with me — это меня устраивает; (я) не возражаю

- охот. слабый (о запахе) ; остывший (о следе)
-  муз.проф. исполняемый в классических ритмах (о джазе) ; спокойный

cool jazz — «холодный» джаз

-  проф. нерадиоактивный; не заражённый радиоактивностью

cool cat — а) хороший парень; свойский малый; б) спокойный, уравновешенный человек
cool beggar /hand, fish, customer/ — нахал, наглец, беззастенчивый человек
what cool cheek! — какое нахальство!
as cool as a cucumber — совершенно невозмутимый, не теряющий хладнокровия

наречие ▼

-  разг. спокойно, невозмутимо

to play it cool — действовать осмотрительно, не терять головы
to come on cool — казаться невозмутимым, сохранять самообладание

глагол ▼

-  студить, охлаждать

to cool one's tea — остудить чай
the rain has cooled the air — после дождя стало прохладно /воздух стал прохладным/
to cool enthusiasm [eagerness] — охладить энтузиазм [пыл]

-  охлаждаться, остывать (тж. cool down)

to let the horses cool — дать лошадям остыть
she is quick to get angry and slow to cool — она вспыльчива и неотходчива
his anger has cooled down — его гнев остыл
his affection has cooled — его любовь остыла

- амер.сл. игнорировать (кого-л. что-л.) ; быть равнодушным; не интересоваться
- амер.сл. убить, ухлопать, укокошить, пришибить
-  спец. поглощать тепло

to cool it — а) сохранять спокойствие, хладнокровие; не кипятиться; проявлять выдержку; б) держаться в стороне (от чего-л.); не связываться; не ввязываться; в) прохлаждаться; валандаться
to cool it with the neighbour's daughters — болтать с соседскими дочерьми
to cool one's heels — зря или нетерпеливо дожидаться /ждать/
to cool one's coppers — опохмеляться

существительное ▼

the cool of the evening [of the forest] — вечерняя [лесная] прохлада

-  разг. хладнокровие, невозмутимость

to keep one's cool — сохранять невозмутимый вид
to blow /to lose/ one's cool — выйти из себя, взорваться; потерять самообладание

- холодность, неприветливость
- бочонок масла (обыкн. 28 английских фунтов)

Словосочетания

a cool dress  — лёгкое платье
cool green  — светло-зелёный
cool girl  — клёвая, классная девчонка
to store in a cool dry place  — хранить в прохладном сухом месте
cool head. level head  — рассудок, рассудительность, спокойствие, хладнокровие
to cool / kick one's heels  — (зря) дожидаться
chilly / cold / cool reception  — холодный приём
to cool / dampen one's ardour  — охладить чей-либо пыл
cold / cool tankard  — прохладительный напиток
chilly / cool welcome  — холодный приём

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все .

Примеры

We were in the cool shadow of the mountain.

Мы находились в прохладной тени горы.

She's pretty cool.

Она очень классная. / Она довольно крутая.

Cool before drinking.

Охладить перед употреблением.

He certainly knew that such a request was a trifle cool.

Конечно, он знал, что это несколько нахальное требование.

Luke gave her a cool look.

Люк одарил её холодным взглядом.

Your parents are way cool.

Твои родители намного круче.

She's a pretty cool customer.

Она - довольно наглый клиент.

It cools with extreme slowness.

Он охлаждается чрезвычайно медленно.

We were wishing for cool weather.

Нам хотелось, чтобы была прохладная погода.

Tomorrow, it will be cloudy and cool.

Завтра будет облачно и прохладно.

I am rather upon cool terms with him.

У меня с ним, скорее, прохладные отношения.

Little S. is well known as a cool hand.

Малыш С. хорошо известен своим хладнокровием.

A thunderstorm had cooled the atmosphere.

Гроза принесла прохладу.

She blew onto her coffee to cool it down.

Она подула на свой кофе, чтобы остудить.

This eccentric friendship was fast cooling.

Эта странная дружба быстро угасала.

He pitched out a couple of very cool ideas.

Он подкинул пару очень прикольных идей.

He doesn't have the cool to be an anchorman.

Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.

He burst out of the house into the cool night

Он выскочил из дома в холодную ночь

A small payment now will cool his anger down.

Небольшая выплата должна его успокоить.

Dad gave me a really cool bike for my birthday.

Папа подарил мне на день рожденья по-настоящему крутой велосипед.

She didn't cool off for hours after that argument.

После этого спора она несколько часов не могла успокоиться.

Not a heck of a lot of info, but a really cool idea.

Информации маловато, но идея стоящая.

He had lost a cool hundred, and would no longer play.

Он проиграл целую сотню и больше не будет играть.

On first acquaintance she is cool and slightly distant.

При первом знакомстве она производит впечатление холодного и слегка надменного человека.

The restaurant hostess cools out the impatient customer.

Владелица ресторана успокаивает нетерпеливого посетителя.

She sat by the pool, dabbling her feet in the cool water.

Она сидела у бассейна, плескаясь ногами в прохладной воде.

Don't try to argue with your father till he's cooled down.

Не спорь с отцом, пока он не остыл.

The immigrants received a cool welcome to their new country.

Новая страна холодно приняла эмигрантов.

An honest hater is often a better fellow than a cool friend.

Открытый враг часто лучше, чем равнодушный друг.

Coocl:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    Cool - Gwen Stefani (Гвен Стефани)

    Перевод песни Cool (Gwen Stefani)

    It's hard to remember how it felt before
    Now I found the love of my life.
    Passes things get more comfortable
    Everything is going right

    And after all the obstacles
    It's good to see you now with someone else
    And it's such a miracle
    That you and me are still good friends
    After all that we've been through
    I know we're cool

    We used to think it was impossible
    Now you call me by my new last name
    Memories seem like so long ago
    Time always kills the pain

    Remember Harbor Boulevard
    The dreaming days where the mess was made
    Look how all the kids have grown
    We have changed but we're still the same
    After all that we've been through
    I know we're cool

    And I'll be happy for you
    If you can be happy for me
    Circles and triangles,
    And now we're hangin' out with your new girlfriend
    So far from where we've been
    I know we're cool

    Трудно вспомнить, что я чувствовала тогда.
    Теперь я нашла любовь всей своей жизни.
    Я забываю прошлое, с каждым днем мне все легче.
    Все идет хорошо.

    После всех трудностей,
    Так здорово видеть тебя с другой,
    И это настоящее чудо,
    Что ты и я по-прежнему добрые друзья.
    После всего, через что мы прошли,
    Я знаю, что у нас все круто.

    Мы думали, что такое невозможно,
    А теперь ты зовешь меня по моей новой фамилии.
    Воспоминания кажутся такими давними.
    Время всегда убивает боль.

    Помнишь бульвар Харбор?
    Дни мечтаний, когда мы повсюду оставляли беспорядок?
    Посмотри, как выросли все дети.
    Мы изменились, но остались прежними.
    После всего, через что мы прошли,
    Я знаю, что у нас все круто.

    И я буду радоваться за тебя,
    Если ты сможешь порадоваться за меня.
    Замкнутые круги и любовные треугольники…
    И теперь мы гуляем с твоей новой девушкой.
    Мы так далеко от того, где были когда-то.
    Я знаю, что у нас все круто.

    Что значит слово Cool?

    Что значит слово Cool.

    Иногда я вижу ето слово как "Прохладный" а иногда "Хорошо,Замечательно,Супер. ".

    Юрик Высший разум (116602) 6 лет назад

    cool
    1) прохлада, свежесть Syn: coolness
    2) хладнокровие, спокойствие, невозмутимость
    He doesn't have the cool to be an anchorman. — Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи. - keep cool Syn: composure, equanimity
    3) ; перемирие, передышка
    cool, an uneasy armistice between child-gangs — затишье, ненадёжное перемирие между подростковыми бандами Syn: truce, armistice
    4) = cool jazz
    1) прохладный, свежий
    We were in the cool shadow of the mountain. — Мы находились в прохладной тени горы. Syn: fresh 1.
    2) лёгкий, нежаркий a cool dress — лёгкое платье
    3) жаропонижающий
    4) холодный (о цвете) cool green — светло-зелёный
    5) слабый (о запахе, следе) Syn: faint 2. weak
    6) невозмутимый, хладнокровный; неторопливый, спокойный
    in cool blood — хладнокровно Syn: imperturbable, unruffled, calm 1. dispassionate
    7) спокойный, неторопливый (о стиле джазового исполнения) ; невозмутимый, спокойный (об исполнителе джазовой музыки) cool cat ; — холодный джазист Syn: unemotional
    8) равнодушный, апатичный; сухой, прохладный
    An honest hater is often a better fellow than a cool friend. — Открытый враг часто лучше, чем равнодушный друг.
    I am rather upon cool terms with him. — У меня с ним, скорее, прохладные отношения. Syn: indifferent, apathetic, lukewarm
    9) наглый, нахальный
    He certainly knew that such a request was a trifle cool. — Конечно, он знал, что это несколько нахальное требование. Syn: shameless, impudent, audacious
    10) целый, круглый (о большой сумме денег)
    He had lost a cool hundred, and would no longer play. — Он проиграл целую сотню и больше не будет играть.
    11) крутой, клёвый, классный
    cool girl — клёвая, классная девчонка
    Dad gave me a really cool bike for my birthday. — Отец подарил мне на день рожденья по-настоящему крутой велосипед.

    Источник: Lingvo 12

    Вадим Ковтун Профи (663) 6 лет назад

    прохладный (литературный вариант)
    круто (сленг)

    Cool Русский Перевод

    cool Русский Перевод и Пример Предложения Сопутствующие Переводы

    cool cheek → нахальство (N)
    cool down → г. остынуть, остыть, остывать, охлаждаться, охладеть, охладевать
    cool feel of smth. → с. ощущение холода от прикосновения чего-л.
    cool fish → наглец (M), нахал (M)
    cool headed → прил. спокойный, хладнокровный
    cool off → г. остынуть, остывать, остыть, охлаждаться
    cool one's coppers → опохмеляться
    cool one's heels → стоять в ожидании, дожидаться напрасно
    cool tankard → прохладительный напиток
    coolant → с. смазочно охлаждающая эмульсия
    coolants → [coolant] с. смазочно охлаждающая эмульсия
    cooled → прил. охлажденный
    cooler → с. прохладительный напиток, холодильник
    cool-headed → прил. спокойный, хладнокровный
    coolie → с. кули
    cooling → с. охлаждение
    coolly → нареч. дерзко, равнодушно, свежо
    coolness → с. прохлада, охлаждение, свежесть, ощущение прохлады, хладнокровие, спокойствие, холодок

    Чтобы добавить эту веб-приложения на главный экран: нажмите
    " icon " и затем
    Добавить на главный экран .

    Список жанров

    Замечательный роман. Автор талантлив, несомненно.

    Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

    Это беда.Сама не знаю, зачем читала, скорее всего, было много положительных отзывов. Читать это нельзя, в принципе. Ужасно здесь всё - сюжет, тупые герои, подростковый слог и все розовые сопли про вампиров, какие себе только можно вообразить.Тошнотина.

    Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

    Супер. Класс. Шикарно. Великолепно.Замечательно. Потрясающе. Бесподобно. Все слова и определения в превосходной степени можно выписать из словаря, чтобы охарактеризовать этот роман и всю эту серию.

    Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

    Милый романчик, понравился сюжет, необычные герои. Слог у автора хорош, без тупого юмора и пошлости.Из недостатков романа - его краткость)))

    Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

    Это уже классика жанра. Странно даже, если есть ещё люди, которые его не читали. К прочтению обязательно, для воспитания чувств.

    Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

    Роман мне понравился, необычный сюжет, у автора вполне сносный слог, без слэнга, тупого юмора и пошлости. Роялей как таковых я не заметила. Советую любителям историй про студентов.

    Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

    Список жанров

    Пожарная безопасность

    Пожарная безопасность

    Пожарная безопасность — состояние объекта, характеризуемое возможностью предотвращения возникновения и развития пожара, а также воздействия на людей и имущество опасных факторов пожара.

    Пожарная безопасность объекта должна обеспечиваться системами предотвращения пожара и противопожарной защиты, в том числе организационно - техническими мероприятиями.

    Пожар — неконтролируемое горение, причиняющее материальный ущерб, вред жизни и здоровью граждан, интересам общества и государства.

    Противопожарный режим — правила поведения людей, порядок организации производства, порядок содержания помещений и территорий, обеспечивающие предупреждение нарушений требований пожарной безопасности и тушение пожаров.

    Меры пожарной безопасности — действия по обеспечению пожарной безопасности, в том числе по выполнению требований пожарной безопасности.

    Пожарная безопасность в школе

    Школа, объединяющая обучающихся и учителей, придает обучению социальный характер, оказывая наиболее глубокое влияние на детей. Привитию учащимся основных навыков пожарной безопасности должно уделяться пристальное внимание, а раздел "Пожарная безопасность в школе" должен изучаться со всей ответственностью, наравне с остальными предметами.

    Занятия на пожарную тематику призваны воспитывать у обучающихся чувство ответственности, учить их осторожному обращению с огнем, различными электрическими приборами и средствами бытовой химии.

    Пожарная безопасность в школе должна быть объектом пристального внимания, разъяснительная работа помимо занятий с обучающимися, включает в себя беседы с их родителями, изготовление плакатов на противопожарные темы, организацию тематических викторин, встречи с работниками МЧС, знакомство с пожарной техникой и т.д.

    Пожарная безопасность в школе должна строго соблюдаться всеми обучающимися, руководителями, учителями, обслуживающим персоналом и прочими работниками.

    Руководители школы и ответственные за пожарную безопасность лица, должны пройти обучение в образовательных учреждениях, которые входят в структуру МЧС или в организациях, имеющих лицензии МЧС.

    Организация пожарной безопасности Обеспечение пожарной безопасности включает:

    - соблюдение нормативно-правовых актов, правил и требований пожарной безопасности, а также проведение противопожарных мероприятий;

    - обеспечение образовательного учреждения первичными средствами пожаротушения;

    - проведение учебных эвакуаций людей при пожаре;

    - перезарядку огнетушителей (в сроки, согласно паспорта) или ремонт при падении давления в огнетушителе ниже допустимого уровня по показаниям манометра;

    - защита от пожара электросетей и электроустановок, приведение их в противопожарное состояние;

    - поддержание в надлежащем состоянии путей эвакуации и запасных выходов;

    - содержание подвальных и чердачных помещений в противопожарном состоянии.

    Нормативные документы
    по организации пожарной безопасности
    в образовательном учреждении
    Наиболее важными локальными нормативно-правовыми документами являются:
    1. Приказ «Об установлении противопожарного режима в образовательном учреждении»
    2. Приказ «О назначении ответственных лиц за пожарную безопасность».
    3. План противопожарных мероприятий на год.
    4. Инструкция о мерах пожарной безопасности в образовательных учреждениях.
    5. Инструкция к плану эвакуации людей при возникновении пожара.
    6. Инструкция о порядке действия администрации на случай возникновения пожара.
    7. Инструкция о порядке действия персонала по обеспечению безопасной и быстрой эвакуации людей при пожаре.
    8. Инструкция ответственного за противопожарное состояние в помещении.
    9. Приказ «Об утверждении добровольной пожарной дружины».
    10. Положение о пожарно-технических комиссиях.
    11. Приказ «О назначении лица, ответственного за средства пожаротушения».
    12. Журнал учета первичных средств пожаротушения.
    13. Определение необходимого количества первичных средств пожаротушения.
    14. Нормы оснащения помещений ручными огнетушителями, передвижными огнетушителями, нормы оснащения зданий (сооружений) и территорий пожарными щитами, нормы комплектации пожарных щитов немеханизированным инструментом и инвентарем.
    15. Акт проведения технического обслуживания и проверки внутренних пожарных кранов.
    16. Памятка по эксплуатации пожарной сигнализации для руководителей образовательных учреждений.
    17. Журнал проведения занятий по пожарной безопасности.
    18. Протокол проверки знаний по пожарной безопасности.
    19. Порядок действий при пожаре.
    20. Приказ и план проведения практической тренировки по учебной эвакуации и использованию учебного огнетушителя.
    21. Акт замеров сопротивления изоляции электросети (в сухих помещениях – 1 раз в 3 года, во влажных – ежегодно).
    22. Акт обработки деревянных конструкций огнезащитным составом (по каждому зданию отдельно) с приложением заключения противопожарной лаборатории.

    Требования правил пожарной безопасности к объектам,
    задействованным в мероприятиях с массовым пребыванием людей

    В помещениях на видных местах должны быть вывешены таблички с указанием номера телефона вызова пожарной охраны (ППБ 01-03 п. 13).

    Должны быть разработаны и на видных местах вывешены планы эвакуации людей в случае возникновения пожара, разработана инструкция, определяющая действия персонала по обеспечению безопасной и быстрой эвакуации людей, а также предусмотрена система (установка) оповещения людей о пожаре (ППБ 01-03 п. 16).

    Территория должна иметь наружное освещение, для быстрого нахождения пожарных гидрантов в темное время суток (ППБ 01-03 п. 27).

    В подвалах и цокольных этажах запрещается хранение и применение взрывопожароопасных веществ, размещать какие - либо хозяйственные помещения, также запрещается снимать предусмотренные проектом двери эвакуационных выходов, производить изменения объемно - планировочных решений, устанавливать глухие металлические решетки на окнах, хранить под лестничными маршами горючие материалы, устанавливать дополнительные двери или изменять их направление открывания (ППБ 01-03 п. 40).

    Двери чердачных и подвальных помещений, в которых не требуется постоянного пребывания людей, должны быть закрыты на замок. На дверях указанных помещений должна быть информация о месте хранения ключей (ППБ 01-03 п. 44).

    Помещения с пребыванием более 50 человек должны обеспечиваться 2-мя эвакуационными выходами (ППБ 01-03 п. 50).

    Двери на путях эвакуации должны открываться свободно и по направлению выхода из здания (ППБ 01-03 п. 50).

    Запрещается загромождать эвакуационные пути и выходы различными материалами, устраивать на путях эвакуации пороги, вращающиеся двери и турникеты, применять горючие материалы стен и потолков (ППБ 01-03 п. 53).

    Обслуживающий персонал должен быть обеспечен электрическими фонарями (ППБ 01-03 п. 55).

    Ковры и ковровые дорожки должны надежно крепиться к полу (ППБ 01-03 п. 56).

    Пожарные гидранты должны находиться в исправном состоянии (ППБ 01-03 п. 89).

    У гидрантов и водоемов, а также по направлению к ним должны быть установлены соответствующие указатели (ППБ 01-03 п. 90).

    Пожарные краны внутреннего противопожарного водопровода должны быть укомплектованы рукавами и стволами. Пожарный рукав должен быть присоединен к крану и стволу (ППБ 01-03 п. 91).

    При наличии на территории или вблизи его естественного или искусственного водоисточника к ним должны быть устроены подъезды с твердым покрытием не менее 12x12 м (ППБ 01-03 п. 94).

    Установки пожарной автоматики должны находиться в исправном состоянии и постоянной готовности (ППБ 01-03 п. 98).

    Помещения должны быть обеспечены первичными средствами пожаротушения (ППБ 01-03 п. 108).

    Coocl

    разг. круглый (о сумме) ;
    a cool thousand dollars кругленькая сумма в тысячу долларов;
    a cool twenty kilometres добрых двадцать километров

    охлаждать(ся) ;
    остывать (часто cool down, cool off)

    прохладный, свежий;
    нежаркий;
    to get cool стать прохладным;
    остыть

    спокойный, невозмутимый;
    хладнокровный;
    to keep cool (one's head) сохранять спокойствие, хладнокровие;
    не терять голову

    хладнокровие cool дерзкий, беззастенчивый, нахальный;
    a cool hand (или customer) беззастенчивый человек;
    cool cheek нахальство

    down охлаждать cool дерзкий, беззастенчивый, нахальный;
    a cool hand (или customer) беззастенчивый человек;
    cool cheek нахальство

    разг. круглый (о сумме) ;
    a cool thousand dollars кругленькая сумма в тысячу долларов;
    a cool twenty kilometres добрых двадцать километров

    разг. круглый (о сумме) ;
    a cool thousand dollars кругленькая сумма в тысячу долларов;
    a cool twenty kilometres добрых двадцать километров

    прохладный, свежий;
    нежаркий;
    to get cool стать прохладным;
    остыть

    спокойный, невозмутимый;
    хладнокровный;
    to keep cool (one's head) сохранять спокойствие, хладнокровие;
    не терять голову

    cool дерзкий, беззастенчивый, нахальный; a cool hand (или customer) беззастенчивый человек; cool cheek нахальство cool разг. круглый (о сумме); a cool thousand dollars кругленькая сумма в тысячу долларов; a cool twenty kilometres добрых двадцать километров cool охлаждать(ся); остывать (часто cool down, cool off) cool прохлада cool прохладный, свежий; нежаркий; to get cool стать прохладным; остыть cool равнодушный, безучастный; сухой, неласковый, неприветливый cool спокойный, невозмутимый; хладнокровный; to keep cool (one's head) сохранять спокойствие, хладнокровие; не терять голову cool хладнокровие cool дерзкий, беззастенчивый, нахальный; a cool hand (или customer) беззастенчивый человек; cool cheek нахальство cool down охлаждать cool дерзкий, беззастенчивый, нахальный; a cool hand (или customer) беззастенчивый человек; cool cheek нахальство cool разг. круглый (о сумме); a cool thousand dollars кругленькая сумма в тысячу долларов; a cool twenty kilometres добрых двадцать километров cool разг. круглый (о сумме); a cool thousand dollars кругленькая сумма в тысячу долларов; a cool twenty kilometres добрых двадцать километров cool прохладный, свежий; нежаркий; to get cool стать прохладным; остыть cool спокойный, невозмутимый; хладнокровный; to keep cool (one's head) сохранять спокойствие, хладнокровие; не терять голову

    1) прохладный, свежий

    We were in the cool shadow of the mountain. — Мы находились в прохладной тени горы.

    2) лёгкий, нежаркий

    a cool dress — лёгкое платье

    3) мед. жаропонижающий

    4) холодный (о цвете )

    cool green — светло-зелёный

    5) охот. слабый (о запахе, следе )

    6) невозмутимый, хладнокровный; неторопливый, спокойный

    in cool blood — хладнокровно

    7) муз. спокойный, неторопливый (о стиле джазового исполнения ) ; невозмутимый, спокойный (об исполнителе джазовой музыки )

    8) равнодушный, апатичный; сухой, прохладный

    An honest hater is often a better fellow than a cool friend. — Открытый враг часто лучше, чем равнодушный друг.

    I am rather upon cool terms with him. — У меня с ним, скорее, прохладные отношения.

    9) наглый, нахальный

    He certainly knew that such a request was a trifle cool. — Конечно, он знал, что это несколько нахальное требование.

    10) разг. целый, круглый (о большой сумме денег )

    He had lost a cool hundred, and would no longer play. — Он проиграл целую сотню и больше не будет играть.

    11) разг. крутой, клёвый, классный

    cool girl — клёвая, классная девчонка

    Dad gave me a really cool bike for my birthday. — Отец подарил мне на день рожденья по-настоящему крутой велосипед.

    1) прохлада, свежесть

    2) разг. хладнокровие, спокойствие, невозмутимость

    He doesn't have the cool to be an anchorman. — Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.

    the drinks (soup, porridge, etc.) cooled напитки и т. д. остыли; put the wine in the refrigerator to cool поставьте вино в холодильник, чтобы его охладить; I am letting my tea (the motor, etc.) cool я жду, пока остынет чай и т. д.

    1) cool in some manner cool quickly /rapidly/ (gradually, thoroughly, etc.) быстро и т. д. охлаждаться /остывать/

    2) cool in some manner his wrath (his love, his anger, etc.) cools quickly (gradually, slowly, etc.) его гнев и т. д. быстро и т. д. остывает; his interest in flying soon cooled он скоро потерял интерес к полетам; cool at some time when passions cooled когда улеглись страсти; her enthusiasm will soon cool ее энтузиазма хватит ненадолго Ill cool smth.

    cool beer (soup, porridge, the mixture, etc.) охлаждать пиво и т. д.; cool the room освежать /проветривать/ комнату; the rain has cooled the air после дождя стало прохладнее

    cool smb.'s anger охладить чей-л. гнев, успокоить кого-л.; cool smb.'s eagerness (smb.'s enthusiasm) охладить чей-л. пыл (энтузиазм)

    cool smth. in some manner cool smth. quickly (slowly, sufficiently, etc.) охлаждать что-л. быстро и т. д.; blow on it, that will cool it quicker подуйте, быстрее остынет

    cool in /on/ smth., cool in the wind (in the draught, on ice, etc.) остывать /охлаждаться/ на ветру и т. д.

    1) cool smth. with smth., cool the wine with ice поставить вино на лед; cool one's burning cheeks with cold water охладить пылающие щеки холодной водой; cool one's forehead with an ice-pack положить на лоб пузырь со льдом [.чтобы снизить жар]

    2) cool smth. for smb. cool one's love (one's admiration, one's passion, etc.) for smb. умерить любовь и т. д. к кому-л.; that will cool your affection for her это охладит ваши чувства к ней

    Girls from nine to twelve have not yet developed any cool about themselves — Девочки в возрасте от девяти до двенадцати лет еще не выработали в себе способность смотреть на мир искушенным взглядом

    She wears her cool like a perfume without a single expression to disturb her aristocratic unconcern — Для нее невозмутимо искушенный вид так же привычен, как духи, и ни одно движение мускула не нарушит бесстрастное выражение ее аристократического лица

    He doesn't have the cool to be a TV announcer — Ему не достает хладнокровия, чтобы стать диктором на телевидении

    He cooled about a year ago — Он дал дуба еще год назад

    His girlfriend has been cooling him of late. She had always cooled him in fact — Его девушка в последнее время держит его на расстоянии. Она, в принципе, всегда была с ним не очень

    This chick is so cool no matter what happens — Ее ничем не прошибешь, что бы ни случилось

    He's a cool customer — Он довольно нахальный тип

    I don't like the cool way you took my book without asking first — Мне не нравится, как ты так нагло и без спроса берешь мою книгу

    What cool cheek! — Какая наглость, а?

    He earns a cool ten thousand a month — Он зарабатывает целых десять тысяч в месяц

    She cleared a cool forty thousand on that deal — Она заработала чистыми целых сорок тысяч на этой сделке

    Baby, you're looking real cool in this dress — Ты выглядишь клево в этом платье, дорогая

    That was the coolest sermon I ever heard — Это самая потрясающая проповедь, которую я когда-либо слышала

    That was a very cool idea — Это была прекрасная мысль

    Doesn't he blow a cool trumpet? — Он балдежно играет на трубе, не так ли?

    This is a really cool setup — Это клевый план

    That was real cool, wasn't it? — Было клево, не правда ли?

    You enjoying it? Is everything cool? — Тебе нравится? Значит, все в порядке?

    That's not very cool leaving her alone — Не очень красиво оставлять ее одну

    That's cool with me — Я не возражаю

    It was all cool in school — В школе у него все было нормально

    "I'd like to stretch out and sleep" "That's cool" — "Я хотела бы растянуться и поспать" - "Ну что ж, давай"

    Everything's gonna be real cool — Все будет путем

    См. также в других словарях:

    cool — [ kul ] adj. inv. • 1952; mot angl. « frais » 1 ¦ Jazz cool, aux sonorites douces (par oppos. a hot). 2 ¦ (v. 1970) Fam. (Personnes) Calme et detendu. ? relax. Il a des parents cool. Baba (3.) cool. Interj. Cool, Raoul. du calme, pas d… … Encyclopedie Universelle

    cool — [ko?ol] adj. [ME & OE col < IE base * gel. cold, to freeze > CHILL, COLD, L gelu] 1. moderately cold; neither warm nor very cold 2. tending to reduce discomfort in warm or hot weather [cool clothes] 3. a) … English World dictionary

    COOL — Cette page d’homonymie repertorie les differents sujets et articles partageant un meme nom. Cool, qui signifie litteralement « frais » en anglais, peut faire reference a : Sommaire 1 Localite 2 Musique et radio … Wikipedia en Francais

    Cool — (auch Coolness; von engl. cool = kuhl, kalt) ist ein ursprunglich jugendsprachlicher Begriff, der in die Umgangssprache eingegangen ist. Inhaltsverzeichnis 1 Wortbedeutung 2 Siehe auch 3 Literatur … Deutsch Wikipedia

    cool — cool; cool·ant; cool·ing·ly; cool·ish; cool·ly; cool·ness; in·ter·cool; in·ter·cool·er; pre·cool; re·cool; sub·cool; un·cool; su·per·cool; … English syllables

    Cool — Cool, a. [Compar. ; superl. .] [AS. c[=o]l; akin to D. koel, G. k[ u]hl, OHG. chouli, Dan. k[ o]lig, Sw. kylig, also to AS. calan to be cold, Icel. kala. See , and cf. .] 1. Moderately cold; between warm and cold;… … The Collaborative International Dictionary of English

    cool — > ADJECTIVE 1) of or at a fairly low temperature. 2) keeping one from becoming too hot. 3) unfriendly or unenthusiastic. 4) free from anxiety or excitement: he kept a cool head. 5) (of jazz) restrained and relaxed. 6) informal fashionably… … English terms dictionary

    cool — 1 chilly, *cold, frigid, freezing, frosty, gelid, icy, glacial, arctic Antonyms: warm 2 Cool, composed, collected, unruffled, imperturbable, unflappable, nonchalant are comparable when applied to persons, their manners, appearance, temper, or… … New Dictionary of Synonyms

    cool — [adj1] cold, nippy air conditioned, algid, arctic, biting, chill, chilled, chilling, chilly, coldish, frigid, frore, frosty, gelid, hawkish, nipping, refreshing, refrigerated, shivery, snappy, wintry; concept 605 Ant. hot, temperate, warm cool… … New thesaurus

    Cool — Cool, v. t. [imp. & p. p. ; p. pr. & vb. n. .] 1. To make cool or cold; to reduce the temperature of; as, ice cools water. [1913 Webster] Send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue. Luke xvi … The Collaborative International Dictionary of English

    Книги
    • Cool English 2. Pupil's Book. Puchta Herbert. Cool English is a 6-level contemporary version of Join In. Spelling and handwriting introduced at this level. Characters and comic stories balance real and imaginary world. A clear,… Подробнее Купить за 359 руб
    • Cool English 1. Pupil's Book. Puchta Herbert. Cool English is a 6-level contemporary version of Join In. Spelling and handwriting introduced at level 1. Characters and comic stories balance real and imaginary world. A clear, systematic… Подробнее Купить за 350 руб
    • Cool English Level 4 Pupil's Book. Puchta. Cool English is a 6-level contemporary version of Join In.• Characters and comic stories balance real and imaginary world. • A clear, systematic structure combined with vivid illustrations… Подробнее Купить за 333 руб
    Другие книги по запросу «cool» >>

    Coocl

    Изучение Английских Слов параллельные тексты + интервальное повторение слов
    1. cool [k u: l ]
      1. имя прилагательное
        1. прохладный, свежий; нежаркий;
          to get cool стать прохладным; остыть
        Примеры использования

        That's a cool invention, literally.

        Это в буквальном смысле свежий подход.

        How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool fountains, but she could not even get her head through the doorway; 'and even if my head would go through,' thought poor Alice, 'it would be of very little use without my shoulders.

        Представляете, как ей захотелось выбраться из этого мрачного подзе- мелья на волю, погулять среди прохладных фонтанов и клумб с яркими цветами. Но в узкий лаз не прошла бы даже одна Алисина голова. "А если бы и прошла,- подумала бедняжка,- тоже хорошего мало: ведь голова должна быть на плечах! Почему я такая большая и нескладная!

        On the banks she saw green hills covered with beautiful vines, and palaces and castles peeping out from amid the proud trees of the forest. She heard birds singing and felt the rays of the sun so strongly that she was obliged often to dive under the water to cool her burning face.

        Тут она увидала зеленые холмы, покрытые виноградниками, дворцы и дома, окруженные густыми рощами, где пели птицы; солнце светило и грело так, что ей не раз приходилось нырять в воду, чтобы освежить свое пылающее лицо.

      2. спокойный, невозмутимый; хладнокровный;
        to keep cool ( one's head ) сохранять спокойствие, хладнокровие; не терять голову Примеры использования

        “I saw the other one run off across the snow,” Bill announced with cool positiveness. “I saw seven.”

        -- Седьмая убежала, я видел, -- со спокойной настойчивостью проговорил Билл. -- Их было семь.

      3. равнодушный, безучастный; сухой, неласковый, неприветливый Примеры использования

        "Then," said the stranger coolly. "he must be some prince in disguise."

        — Ну, тогда это, наверное, переодетый принц крови, — холодно заметил незнакомец.

      4. дерзкий, беззастенчивый, нахальный;
        a cool hand (или customer ) беззастенчивый человек;
        cool cheek нахальство
      5. разговорное — круглый (о сумме);
        a cool thousand dollars кругленькая сумма в тысячу долларов;
        a cool twenty kilometres добрых двадцать километров
    2. существительное
      1. прохлада Примеры использования

        `Because,' the foreigner replied and, narrowing his eyes, looked into the sky, where, anticipating the cool of the evening, black birds were tracing noiselessly, 'Annushka has already bought the sunflower oil, and has not only bought it, but has already spilled it.

        – Потому, – ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы, – что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила.

      2. хладнокровие
    3. глагол — охлаждать(ся); остывать (часто cool down. cool off ) Примеры использования

      The rain cooled about half-past three to a damp mist, through which occasional thin drops swam like dew.

      К половине четвертого дождь превратился в туман, сырой и холодный, в котором, точно роса, плавали тяжелые, редкие капли.